Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
Furthermore, the phenomenon of economic globalization has weakened the authority of the State in crucial socio-economic sectors, thereby adversely affecting its political legitimacy. Кроме того, явление экономической глобализации ослабило позиции государства в основополагающих социально-экономических секторах, что негативно сказалось на его политическом авторитете.
Particularly disturbing is the fact that this phenomenon has spread and expanded into several regions of the world. Особую тревогу вызывает то, что это явление расширилось и распространилось на ряд регионов мира.
This phenomenon is having an ever increasing impact on opulent high-consumption societies. Это явление оказывает все более пагубное воздействие в процветающих обществах высокого потребления.
This phenomenon is due to a number of factors. Это явление обусловлено действием ряда факторов.
In general, the phenomenon usually affected agricultural activities, but the associated changes in ocean surface temperatures also affected marine ecosystems. В целом, это явление обычно сказывалось на сельском хозяйстве, но сопутствующие изменения в температуре океанических поверхностных вод влияли также и на морские экосистемы.
Thus, some of the phenomenon's most dramatic impacts in recent decades had been felt by the ecosystems of the tropical Pacific Ocean. Так, наиболее серьезным образом данное явление сказалось в последнее десятилетие именно на экосистемах тропической части Тихого океана.
The extent of the phenomenon will only be increased by the economic hardships faced by a growing number of people. Из-за того что сейчас с экономическими трудностями сталкивается все больше людей, в будущем это явление приобретет еще более широкий размах.
Unfortunately, five years later, this phenomenon continues to be one of the major challenges confronting the international community. К сожалению, спустя пять лет это явление по-прежнему представляет собой одну из главных проблем, с которой сталкивается международное сообщество.
But, like any man-made phenomenon, globalization inevitably creates some problems. Но как любое порожденное человеком явление, глобализация неизбежно влечет за собой некоторые проблемы.
Now, whilst we are concerned with bridging this gap, we are overwhelmed by another hurricane-like phenomenon, called globalization and liberalization. Пока мы занимались устранением такого разрыва, на нас обрушилось другое подобное урагану явление под названием глобализация и либерализация.
We fully agree with the generally expressed view that the global phenomenon of terrorism requires a collective and concerted response. Мы полностью согласны с единодушно выраженным мнением о том, что терроризм, как глобальное явление, требует коллективных и согласованных усилий.
This phenomenon is already a threat to peace and should be quickly contained because it can sow the seeds of conflict. Это явление уже превратилось в угрозу миру, и его следует немедленно обуздать, ибо оно способно сеять семена конфликта.
Globally, population ageing is a common phenomenon. Проблема старения населения - это общее глобальное явление.
Population ageing is a worldwide phenomenon that has long affected more than the industrialized countries. Старение населения - это глобальное явление, последствия которого уже в течение длительного времени ощущаются не только промышленно развитыми странами.
From this perspective, I speak of the phenomenon of terrorism. В этой связи я хочу затронуть такое явление, как терроризм.
Furthermore, this phenomenon is also evident in Central and Eastern Europe. Кроме того, это явление также наблюдается в Центральной и Восточной Европе.
We need concrete action and realistic programmes that take into account the phenomenon of globalization. Нам необходимы конкретные действия и реалистические программы, которые учитывают явление глобализации.
We condemn terrorism and reject this cowardly phenomenon as a means of resolving disputes, misunderstandings or political differences. Мы осуждаем терроризм и отвергаем это позорное явление как средство урегулирования споров, недоразумений и политических разногласий.
It is also true that it is a manageable phenomenon. Но так же верно и то, что это управляемое явление.
What is apparent from this is that the phenomenon of globalization has the potential to generate enormous benefits for all countries. Из этого следует, что явление глобализации способно принести огромные блага для всех стран.
The phenomenon of globalization, in all its diversity, is a reality that cannot be ignored. Явление глобализации во всем ее многообразии - это реальность, которую нельзя игнорировать.
I believe that this meeting provides a valuable and very timely opportunity for us all to better understand this pervasive phenomenon called globalization. Я считаю, что эта встреча предоставляет важную и своевременную возможность для нас лучше осмыслить это всеохватывающее явление под названием глобализация.
Part of that capacity has become unusable, giving rise to the so-called phenomenon of de-industrialization. Часть таких мощностей вышла из строя, вызвав явление так называемой деиндустриализации.
This confirms that the relatively more rapid growth observed in intrazonal trade in Latin America is a subregional rather than a regional phenomenon. Это подтверждает, что относительно более быстрые темпы роста, наблюдающиеся во внутризональной торговле в Латинской Америке, - явление скорее субрегионального характера, чем регионального.
Germany considers organized transnational crime not as a clearly definable criminal offence but as a complex phenomenon of criminality. Германия рассматривает организованную транснациональную преступность не как поддающееся четкому определению уголовное правонарушение, а как сложное явление преступного мира.