Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
The natural phenomenon presently plaguing Montserrat could be a prelude to a disaster that can destroy small islands globally. Природное явление, угрожающее в настоящее время Монтсеррату, может стать прелюдией к стихийному бедствию, которое способно полностью уничтожить малые острова.
This is a relatively new and alarming phenomenon for our Kingdom and undermines our efforts to promote national development. Это относительно новое тревожное явление для нашего Королевства, которое подрывает наши усилия на обеспечение процесса национального развития.
Poverty is a massive and chronic phenomenon, especially in developing nations. Нищета - это массовое и хроническое явление, в особенности в развивающихся странах.
This inspired draft resolution looks at peace as a universal and transcendent phenomenon in which all peoples and States jointly and simultaneously participate. В этом вдохновенном проекте резолюции мир рассматривается как универсальное и всепроникающее явление, в котором совместно и одновременно принимают участие все народы и государства.
In some countries, this phenomenon is particularly dangerous. В некоторых странах это явление представляется чрезвычайно опасным.
It should be noted, however, that that phenomenon had not assumed an organized form. Однако следует отметить, что это явление не имеет организованного характера.
While veneer needed for LVL is currently in tight supply, this is expected to be a short-term phenomenon. Хотя шпон, необходимый для производства LVL, сегодня и в дефиците, это, как ожидается, кратковременное явление.
Child labour is a vast, complex and multifaceted phenomenon. Детский труд представляет собой широкомасштабное, сложное и многогранное явление.
This phenomenon has become one of the major causes of crisis situations in the world, particularly in the post-Soviet context. Именно это явление становится одной из основных причин кризисных ситуаций в мире, в частности в постсоветском пространстве.
The focus on sports is an especially interesting cultural phenomenon in Norwegian society. Исключительно интересное явление, которое наблюдается в норвежском обществе, - это огромная любовь к спорту.
Since terrorism is a social phenomenon, it must be confronted with international participation. Поскольку терроризм - это социальное явление, борьбу с ним следует вести при участии международного сообщества.
The differential forces that motivate the phenomenon can also partly explain the increasing incidents of racism, racial discrimination and xenophobia. Различные факторы, определяющие данное явление, также отчасти лежат в основе увеличения числа случаев расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
Although statistics indicated that the cases of violence against women were few, the phenomenon should not be underestimated. Несмотря на то, что, согласно статистическим данным, число случаев насилия в отношении женщин невелико, это явление нельзя недооценивать.
This phenomenon restricts the ability of the affected migrant community and potential supporters to advocate and act to defend their rights. Это явление ограничивает способность затронутой общины мигрантов и их потенциальных сторонников отстаивать свои интересы и защищать свои права.
This phenomenon necessitates a more realistic assessment of the labour market needs of the countries concerned. Это явление вызывает необходимость более реалистической оценки потребностей рынка труда соответствующих стран.
Entrepreneurship is a complex phenomenon, requiring the right measure of each of the above qualities. Предпринимательство представляет собой комплексное явление, требующее правильного сочетания всех перечисленных выше качеств.
The Ministers recognized that corruption is both a national and transnational phenomenon that can threaten political stability and security as well as economic systems. Министры признали, что коррупция представляет собой как национальное, так и транснациональное явление, которое может угрожать политической стабильности и безопасности, а также экономическим системам.
This phenomenon further complicates what is already a very complex internal situation. Это явление еще более усложняет и без того очень сложное положение внутри страны.
The involvement of local private investors in these enterprises is a recent phenomenon due mainly to indigenization and privatization programmes. Участие местных частных инвесторов в капитале этих предприятий представляет собой новое явление, обусловленное, главным образом, программами развития местного капитала и приватизации.
My country unequivocally rejects such an abhorrent phenomenon of the present day as terrorism, in all its forms and manifestations. Моя страна безоговорочно отвергает такое отвратительное явление, как терроризм во всех его формах и проявлениях.
The phenomenon of sustainable development transcends the usual idle rhetoric. Явление устойчивого развития не вписывается в рамки обычной риторики.
The story of J.D. (35) is common and illustrative of this phenomenon. То, что произошло с Дж.Д. (35 лет), является общим для многих и наглядно иллюстрирует это явление.
But the number of persons killed is diminishing, what is a very positive phenomenon. Вместе с тем число убитых уменьшается, что представляет собой весьма положительное явление.
The general phenomenon is understood, but the many factors that govern the response of practical systems are still under intense investigation. Следует отметить, что, хотя это явление в целом понятно, многие факторы, обусловливающие реакцию практических систем, все еще являются предметом активных исследований.
This phenomenon is affecting all countries, and especially those in which agricultural is predominant in the economy. Это явление наносит вред всем странам, но в особенности тем, в экономике которых сельское хозяйство имеет значительный удельный вес.