| The finals in Mexico was the first time that most people living outside North America had seen the phenomenon. | Многие люди, живущие за пределами Северной Америки, впервые видели это явление. |
| For all practical social purposes 'race' is not so much a biological phenomenon as a social myth. | Во всех случаях общественного применения "раса" не столько биологическое явление, а социальный миф. |
| This phenomenon has been named unethical pro-organizational behavior. | Это явление было названо неэтичное про-организационное поведение. |
| The cultural autonomy of minority peoples is an exceptional phenomenon in European cultural history. | Культурная автономия меньшинств - исключительное явление в истории европейской культуры. |
| Lessig warns that this phenomenon can have a larger trickle-down effect towards a child's view of law in general. | Лессиг предупреждает, что это явление может иметь больший эффект просачивания в сторону взглядов ребенка на права в целом. |
| After these initial observations in plants, many laboratories around the world searched for the occurrence of this phenomenon in other organisms. | После наблюдений, сделанных на растениях, многие лаборатории по всему миру пытались обнаружить подобное явление в других организмах. |
| The restaurant is recognized by the press as "the most important gastronomic phenomenon of the world in recent times". | Ресторан был признан прессой как «наиболее важное гастрономическое явление в мире за последнее время». |
| The Golden Globe newspaper reported, A beautiful yet strange phenomenon was seen in this city on last Monday night. | Как сообщала газета «Голден Глоб»: «В ночь на понедельник в городе можно было наблюдать красивое и странное явление. |
| Karl Marx discovered this phenomenon over 150 years ago. His conclusion was that capitalism could not exist without crises. | Это явление Карл Маркс открыл более 150 лет назад: капитализм не может существовать без кризисов. |
| It's a very rare, just exceptional phenomenon. | Это очень редкое, просто исключительное явление. |
| This phenomenon was discovered by an international team of scientists of the Max Planck Institute for Nuclear Physics (MPIK) in Heidelberg. | Это явление было обнаружено международной командой учёных из Института Ядерной Физики Общества Макса Планка (MPIK) в Гейдельберге. |
| Emigration from Uruguay is a migratory phenomenon that has been taking place in Uruguay since the early 20th century. | Эмиграция из Уругвая - явление, имеющее место в Уругвае с начала ХХ века. |
| It is principally a Russian phenomenon. | При этом они чисто русское явление. |
| This dynamic behavior implies that the phenomenon of informality is deeply integrated in the economy, resulting from the collective interactions of each factor of economic activity. | Это динамичное поведение подразумевает, что явление неформальности глубоко интегрировано в экономику вследствие коллективного взаимодействия каждого из факторов экономической деятельности. |
| Poverty was a complex economic and social phenomenon that could not be solved through economic growth alone. | Нищета представляет собой сложное экономическое и социальное явление, которое не может быть ликвидировано только посредством экономического роста. |
| Doctor, this isn't a natural phenomenon. | Доктор, это не природное явление. |
| We are certain it's not a natural phenomenon. | Мы уверены, что это не природное явление. |
| The unexplained phenomenon is headed for Moscow. | Необъяснимое явление направляется в сторону Москвы. |
| Violence against women was a universal phenomenon and serious human rights violation to which his Government applied a policy of zero tolerance. | Насилие в отношении женщин - это явление, которое носит повсеместный характер и является серьезным нарушением прав человека, в отношении которого правительство Пакистана применяет политику абсолютной нетерпимости. |
| In natural sciences, a phenomenon is an observable happening or event. | В естественных науках феномен - наблюдаемое явление или событие. |
| So far the phenomenon has not caused any damage. | Пока явление не причинило никакого вреда. |
| "Inflation is always and everywhere a monetary phenomenon". | "Инфляция - это всегда и везде денежно-кредитное явление". |
| Terrorism is a decentralized phenomenon - in its funding, planning, and execution. | Терроризм представляет собой децентрализованное явление - в его финансировании, планировании и исполнении. |
| This phenomenon, too, can be blamed largely on distortionary policies. | Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику. |
| This phenomenon is called "herd immunity," and it has been vital to vaccines' effectiveness. | Это явление называется «коллективный иммунитет» и это было важно для эффективности вакцины. |