The finals in Mexico was the first time that most people living outside North America had seen the phenomenon. |
Многие люди, живущие за пределами Северной Америки, впервые видели это явление. |
For all practical social purposes 'race' is not so much a biological phenomenon as a social myth. |
Во всех случаях общественного применения "раса" не столько биологическое явление, а социальный миф. |
This phenomenon has been named unethical pro-organizational behavior. |
Это явление было названо неэтичное про-организационное поведение. |
The cultural autonomy of minority peoples is an exceptional phenomenon in European cultural history. |
Культурная автономия меньшинств - исключительное явление в истории европейской культуры. |
Lessig warns that this phenomenon can have a larger trickle-down effect towards a child's view of law in general. |
Лессиг предупреждает, что это явление может иметь больший эффект просачивания в сторону взглядов ребенка на права в целом. |
After these initial observations in plants, many laboratories around the world searched for the occurrence of this phenomenon in other organisms. |
После наблюдений, сделанных на растениях, многие лаборатории по всему миру пытались обнаружить подобное явление в других организмах. |
The restaurant is recognized by the press as "the most important gastronomic phenomenon of the world in recent times". |
Ресторан был признан прессой как «наиболее важное гастрономическое явление в мире за последнее время». |
The Golden Globe newspaper reported, A beautiful yet strange phenomenon was seen in this city on last Monday night. |
Как сообщала газета «Голден Глоб»: «В ночь на понедельник в городе можно было наблюдать красивое и странное явление. |
Karl Marx discovered this phenomenon over 150 years ago. His conclusion was that capitalism could not exist without crises. |
Это явление Карл Маркс открыл более 150 лет назад: капитализм не может существовать без кризисов. |
It's a very rare, just exceptional phenomenon. |
Это очень редкое, просто исключительное явление. |
This phenomenon was discovered by an international team of scientists of the Max Planck Institute for Nuclear Physics (MPIK) in Heidelberg. |
Это явление было обнаружено международной командой учёных из Института Ядерной Физики Общества Макса Планка (MPIK) в Гейдельберге. |
Emigration from Uruguay is a migratory phenomenon that has been taking place in Uruguay since the early 20th century. |
Эмиграция из Уругвая - явление, имеющее место в Уругвае с начала ХХ века. |
It is principally a Russian phenomenon. |
При этом они чисто русское явление. |
This dynamic behavior implies that the phenomenon of informality is deeply integrated in the economy, resulting from the collective interactions of each factor of economic activity. |
Это динамичное поведение подразумевает, что явление неформальности глубоко интегрировано в экономику вследствие коллективного взаимодействия каждого из факторов экономической деятельности. |
Poverty was a complex economic and social phenomenon that could not be solved through economic growth alone. |
Нищета представляет собой сложное экономическое и социальное явление, которое не может быть ликвидировано только посредством экономического роста. |
Doctor, this isn't a natural phenomenon. |
Доктор, это не природное явление. |
We are certain it's not a natural phenomenon. |
Мы уверены, что это не природное явление. |
The unexplained phenomenon is headed for Moscow. |
Необъяснимое явление направляется в сторону Москвы. |
Violence against women was a universal phenomenon and serious human rights violation to which his Government applied a policy of zero tolerance. |
Насилие в отношении женщин - это явление, которое носит повсеместный характер и является серьезным нарушением прав человека, в отношении которого правительство Пакистана применяет политику абсолютной нетерпимости. |
In natural sciences, a phenomenon is an observable happening or event. |
В естественных науках феномен - наблюдаемое явление или событие. |
So far the phenomenon has not caused any damage. |
Пока явление не причинило никакого вреда. |
"Inflation is always and everywhere a monetary phenomenon". |
"Инфляция - это всегда и везде денежно-кредитное явление". |
Terrorism is a decentralized phenomenon - in its funding, planning, and execution. |
Терроризм представляет собой децентрализованное явление - в его финансировании, планировании и исполнении. |
This phenomenon, too, can be blamed largely on distortionary policies. |
Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику. |
This phenomenon is called "herd immunity," and it has been vital to vaccines' effectiveness. |
Это явление называется «коллективный иммунитет» и это было важно для эффективности вакцины. |