Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
Religion was a global phenomenon, a key source of identity and a powerful motivating and mobilizing force around the world. Религия - это глобальное явление, ключевой источник самобытности и мощная мотивационная и мобилизующая сила в мире.
Terrorism is a global phenomenon that is not tied to a particular country, continent, religion or society. Терроризм представляет собой глобальное явление, не связанное с какой-либо конкретной страной, континентом, религией или обществом.
It is a phenomenon that jeopardizes the poorest populations, affects access to water, compounds malnutrition and leads to violence. Это явление, которое ставит под угрозу самые бедные слои населения, затрагивает доступ к воде, усугубляет недоедание и ведет к насилию.
This home is besieged by an ominous phenomenon, climate change, which entails tragic consequences for humanity. Этот дом сейчас в осаде; его осаждает зловещее явление, изменение климата, которое ведет к трагическим последствиям для человечества.
Currently, the number of minors performing illegal work has little expression and the phenomenon is merely residual. В настоящее время число подростков, занимающихся незаконной трудовой деятельностью, довольно невелико, а само это явление носит в основном остаточный характер.
This cumulative disruptive phenomenon could result in exclusionary attitudes and politics. Такое накопительное деструктивное явление может привести к формированию позиций и политики остракизма.
The phenomenon of minority language decline constitutes an urgent global challenge. Явление упадка языков меньшинств представляет собой острую глобальную проблему.
Despite the efforts undertaken by the Philippines to curb corruption, CESCR noted with concern that the phenomenon continued to be widespread. Несмотря на усилия Филиппин по борьбе с коррупцией, КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что это явление по-прежнему имеет повсеместный характер.
The phenomenon of domestic violence is generally unacceptable in Omani society, which remains a traditional society, among whose members mutual solidarity prevails. В оманском обществе, которое сохраняет свой традиционный уклад, характеризующийся взаимной солидарностью его членов, повсеместно осуждается такое явление, как насилие в семье.
Prison suicides were a relatively rare phenomenon when compared to the average frequency of one prison suicide every three days recorded in certain European countries. Это явление наблюдается довольно редко по сравнению со средней частотой одного самоубийства каждые три дня в тюрьмах некоторых европейских стран.
Terrorism was a complex phenomenon which could not be addressed through military means. Терроризм представляет собой сложное явление, которое нельзя ликвидировать с помощью одних только военных средств.
Stigma is a deeply engrained sociocultural phenomenon that not only disadvantages entire population groups, but often results in serious human rights violations. Стигматизация представляет собой глубоко укоренившееся социально-культурное явление, которое не только ставит целую группу населения в неблагоприятное положение, но и зачастую приводит к серьезным нарушениям прав человека.
That phenomenon exacerbated social instability and insecurity, and had social and economic costs. Это явление усугубляется ростом социальной нестабильности и незащищенности и чревато социальными и экономическими последствиями.
International cooperation in the provision of disaster relief assistance, while not necessarily a recent phenomenon, has become more prevalent in contemporary times. З. Международное сотрудничество в деле оказания экстренной помощи при бедствиях - явление не совсем новое, но в современную эпоху оно стало более распространенным.
Furthermore, they are committed to helping the Lebanese Government eliminate this phenomenon. Кроме того, они полны решимости оказать помощь правительству Ливана, чтобы искоренить это явление.
Libya also condemns the phenomenon of street children, which is prevalent in many countries. Ливия также осуждает явление детей-беспризорников, которое широко распространено во многих странах.
While the international community grapples with that, however, an equally sinister phenomenon is upon us. Однако пока международное сообщество занимается решением этой проблемы, перед нами встает не менее опасное явление.
We must eradicate forever this phenomenon, which has increased so much over the past few years. Мы должны навсегда искоренить это явление, которое получило такое широкое распространение на протяжении последних нескольких лет.
It was discussed that this phenomenon would not be as pronounced in a cushioned automotive seat. В ходе обсуждения было высказано мнение о том, что в случае автомобильного сиденья с подушкой данное явление не будет столь выраженным.
The phenomenon of child labour affected all castes as it was essentially bound up with the problem of poverty. Явление детского труда затрагивает все касты, поскольку оно главным образом связано с проблемой нищеты.
However, sometimes discrimination persisted despite the political will to combat the phenomenon. Однако временами дискриминация проявляется, несмотря на политическую волю победить это явление.
It was essential to eradicate the phenomenon of mob justice through awareness-raising and the development of a law-abiding environment. Весьма важно ликвидировать явление правосудие толпы посредством повышения информированности и создания условий для соблюдения законов.
This phenomenon could have wider implications for international relations. Данное явление может иметь более широкие последствия для международных отношений.
The Committee expresses its deep concern that the phenomenon of violence against women has not been adequately addressed in laws, policies and programs. Комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что такое явление, как насилие, которому подвергаются женщины, не получило адекватного отражения в законодательстве, политике и программах.
For most people, under-employment is a relatively short-term phenomenon. Для большинства людей неполная занятость - это относительно кратковременное явление.