Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
The same phenomenon of expert as team member also occurred with respect to technical evidence. То же явление, когда эксперт выступает в качестве члена группы юристов, отмечается и в связи с доказательствами технического характера.
It is now clear that globalization is much more than an economic phenomenon. Сейчас стало ясно, что глобализация представляет собой нечто большее, чем экономическое явление.
Globalization can be considered fundamentally an economic phenomenon that has important implications in the political and social spheres. Глобализацию можно рассматривать в принципе как экономическое явление, которое имеет важные последствия в политической и социальной областях.
There are a few explanations for this phenomenon. Данное явление может быть объяснено следующими причинами.
We therefore call upon all States to cooperate in order to identify solutions and ways to deal with this phenomenon. В этой связи мы призываем все государства к сотрудничеству в целях нахождения решений и путей реагирования на этой явление.
But this phenomenon is not unique to countries in a state of war. Это явление не ограничивается, однако, только странами, пребывающими в состоянии войны.
Climate change is a phenomenon affecting the vast majority of human activities and our surrounding environment. Изменение климата - это явление, которое влечет за собой последствия для большей части деятельности человека и окружающей среды.
A multidimensional phenomenon can only be addressed by a multidimensional response. Реакция на многомерное явление может быть только многомерной по своему характеру.
That has been done to totally eliminate this phenomenon, which is present in Yemeni society. Это делается для того, чтобы полностью искоренить такое явление, которое еще бытует в йеменском обществе.
That was a phenomenon which affected public sentiment in many countries and had become a political issue; human rights sometimes suffered as a result. Это явление волнует общественное мнение во многих странах и превратилось в политическую проблему; в результате нередко страдают права человека.
International security is a multifaceted phenomenon, and has both military and non-military aspects. Международная безопасность - это многогранное явление, которому присущи как военные, так и невоенные аспекты.
The phenomenon of desertification affected approximately 11 per cent of Brazil, mainly in the north-eastern region. Явление опустынивания охватывает приблизительно 11 процентов территории Бразилии, главным образом в бедном северо-восточном регионе.
Over and above that, two factors explain the bizarre phenomenon captured by recent opinion polls in France. Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции.
Poverty was a phenomenon whose complexity and multidimensional nature required the mobilization of all agents in society. ЗЗ. Нищета - это явление, сложный и многосекторальный характер которого требует мобилизации всех сил общества.
This phenomenon comes as no surprise to economists. Это явление не является чем-то удивительным для экономистов.
That represented a long-term structural phenomenon caused by three groups of factors. Это явление представляет собой долгосрочную структурную тенденцию, вызванную тремя группами факторов.
The speaker commented that as the phenomenon was recent, there was a need for further research. Оратор отметила, что это явление возникло недавно и требует дальнейшего изучения.
Islamophobia is a growing phenomenon and a matter of concern in the aftermath of the events of 11 September 2001. Вследствие событий 11 сентября 2001 года такое явление, как исламофобия, становится более актуальным и вызывает все большую обеспокоенность.
Globalization represents both a phenomenon and an important event in international relations. Глобализация представляет собой характерное явление и важный аспект международных отношений.
One sees the same phenomenon across many rich countries as well. То же самое явление наблюдается и во многих богатых странах.
That phenomenon affected a broad range of sophisticated and simple occupations and salary systems in service and manufacturing industries. Это явление распространяется на широкий диапазон видов деятельности, как простых, так и сложных, и систем вознаграждения в сфере услуг и в перерабатывающих отраслях промышленности.
Provided appropriate action was taken, the phenomenon of globalization could be made more benign. При условии принятия надлежащих мер явление глобализации могло бы принести свои положительные плоды.
Even a formula like "war on terror" simplifies a more complex phenomenon. Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление.
Her interviews with children had shown her that that was a common phenomenon. Ее беседы с детьми показали, что это вполне обычное явление.
Another phenomenon is linked to the first. Еще одно явление связано с первым.