| Two recent high-profile cases illustrate this phenomenon. | Это явление иллюстрируют два имевших место в недавнем прошлом случая, получившие широкую известность. |
| Competition among victims is a sad phenomenon manifesting double standards. | Конкуренция среди жертв - это печальное явление, в котором просматриваются двойные стандарты. |
| Roma settlements in Slovenia are a special spatial, social and cultural phenomenon. | З. Поселения рома в Словении представляют собой особое явление в географическом, социальном и культурном плане. |
| Some members felt that the proliferation of such clauses was a significant negative phenomenon. | Некоторые члены Группы высказали мнение, что все более широкое распространение подобных положений представляет собой значительное негативное явление. |
| Poverty is a worldwide phenomenon, affecting all countries including developed States and democracies. | Нищета - всемирное явление, затрагивающие все страны, в том числе и развитые государства и демократии. |
| Poverty is a multi-dimensional phenomenon associated with economic and structural problems. | Нищета - это явление многогранное, связанное с проблемами экономического и структурного характера. |
| Migration is a natural phenomenon that is as old as mankind. | Миграция представляет собой естественное явление, столь же древнее, как и само человечество. |
| The phenomenon of international migration presents opportunities and challenges when examined in terms of development. | Если рассматривать международную миграцию с точки зрения развития, то это явление одновременно открывает новые возможности и ставит новые задачи. |
| Migration is a global phenomenon as old as man itself. | Миграция - это глобальное явление, и она стара как сам род человеческий. |
| While not unalterable, globalization is a deeply rooted phenomenon. | Глобализация, хотя она и не является необратимой, - явление, имеющее глубокие корни. |
| This phenomenon is nowadays called unequal exchange. | В наши дни это явление носит название неэквивалентный обмен. |
| She also thinks Mount Rushmore is a natural phenomenon. | А еще она думает, что гор Рашмор - природное явление. |
| This phenomenon is known as maternal dermatophagy. | Это явление получило название материнской дерматофагии (англ. maternal dermatophagy). |
| Now something has occurred which would normally be considered a natural phenomenon. | Сейчас произошло что-то такое, что, как правило, рассматриваться всеми как естественное явление. |
| Until recently the phenomenon was widespread throughout the developing world. | До последнего времени это явление носило широко распространенный характер во всех развивающихся странах. |
| This phenomenon is prevalent in countries undergoing rapid economic changes. | Это явление получило особенно широкое распространение в странах, переживающих ускоренные экономические преобразования. |
| This phenomenon progressively erodes credibility and public trust in institutions and their leaders. | Это явление постепенно разъедает авторитет учреждений и доверие к ним и их руководителям со стороны общественности. |
| Progress is a global phenomenon of which legislative changes are only one aspect. | Прогресс - это явление глобальное, и эволюция в сфере нормотворчества является лишь одним из его проявлений. |
| The greenhouse effect is a worldwide phenomenon, only global solutions can help. | Парниковый эффект представляет собой мировое явление, в борьбе с которым могут помочь лишь глобальные решения. |
| This phenomenon arises in most African countries with ongoing conflicts. | Это явление отмечается в большинстве африканских стран, в которых не утихают вооруженные конфликты. |
| The phenomenon of globalization is also aggravating threats to ancestral cultures and indigenous communities. | В то же время явление глобализации усиливает действие факторов, угрожающих существованию исконных культур и общин коренных народов. |
| It was agreed that this phenomenon required urgent remedial attention. | По общему мнению, это явление требует пристального внимания и принятия незамедлительных мер по исправлению положения. |
| Homelessness is a phenomenon found in most or all countries. | Такое явление, как бездомность, встречается если не во всех странах, то в большинстве из них. |
| Globalization is a multi-dimensional phenomenon with both positive and negative impacts. | Глобализация представляет собой многогранное явление, как с положительными, так и с отрицательными последствиями. |
| That phenomenon is particularly evident in West Africa. | Это явление с особой очевидностью проявляется в регионе Западной Африки. |