Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
This phenomenon is eliciting mixed reactions from recipient countries in different parts of the world. Это явление вызывает неоднозначную реакцию стран-реципиентов в различных странах мира.
This phenomenon escapes control because financial constraints prevent the State from adequately monitoring employment conditions throughout the national territory. Это явление не поддается контролю, поскольку государство не может отслеживать ситуацию на всей территории страны из-за финансовых трудностей.
The non-governmental organization will conduct a qualitative study to examine how young indigenous women perceive the phenomenon of violence against women and HIV/AIDS. Данная неправительственная организация проведет с использованием количественных методов исследование для определения того, как молодые женщины из числа коренных народов воспринимают явление насилия в отношении женщин и проблему ВИЧ/СПИДа.
The report of the Special Rapporteur examined the phenomenon of Islamophobia. В докладе Специального докладчика рассматривается явление исламофобии.
But climate change is a worldwide phenomenon. Вместе с тем изменение климата - явление общемировое.
Unfortunately, the very substantial challenge of the eradication of poverty is exacerbated by the all-pervasive phenomenon of climate change. К сожалению, крайне трудную проблему ликвидации нищеты усугубляет затрагивающее все сферы жизни явление изменения климата.
Terrorism is a global phenomenon and as such requires a coordinated global response. Терроризм - это глобальное явление, и поэтому он требует скоординированного глобального реагирования.
To conclude, terrorism is indeed a complex phenomenon, and to fight it we need a comprehensive approach. Терроризм - это, действительно, сложное явление, и в борьбе с ним мы должны применять всеобъемлющий подход.
The phenomenon has been rooted mainly in human activities since the beginning of the industrial revolution more than 200 years ago. Это явление уходит своими корнями в основном в человеческую деятельность, начало которой было положено промышленной революцией более 200 лет назад.
No phenomenon, creature or, indeed, anything has been created in vain. Ни одно явление, ни одно существо - по сути, ничего - не были созданы зря.
Migration, understood as a multidimensional phenomenon, has contributed to social and economic development and cultural and political life in various regions. Миграция, если ее рассматривать как многоаспектное явление, способствует социально-экономическому развитию различных регионов и обогащает их культурную и политическую жизнь.
Latin America is not immune to this phenomenon. Это явление не обошло стороной и Латинскую Америку.
That phenomenon represents a real threat to all the countries of the world. Это явление создает реальную угрозу всем странам планеты.
Developed countries are also gravely affected by this phenomenon. Это явление серьезно затрагивает также и развитые страны.
This phenomenon is also spreading to rural areas. Это явление распространяется также и на сельские районы.
This phenomenon has affected the harvest of basic grains and has had a serious impact on the poorest regions of our country. Это явление отразилось на урожае основных зерновых культур и серьезно повлияло на положение в беднейших районах нашей страны.
The phenomenon of piracy is closely linked to the current security situation in Somalia. Явление пиратства тесно взаимосвязано с нынешней ситуацией в плане безопасности в Сомали.
Fresh light was shed on the issue of international migration as a phenomenon made possible by globalization, with a decisive emphasis on development. Вопрос международной миграции стал рассматриваться по-новому как явление, возникшее в результате глобализации, с решительным упором на развитие.
Her Government considered migration that occurred in a humane, legal and orderly manner to be a positive phenomenon. Ее правительство считает, что миграция, осуществляемая гуманно, легально и упорядоченно, представляет собой позитивное явление.
Though this phenomenon is not entirely new, it has accelerated since the global food crisis of 2007-2008. Это явление не является чем-то абсолютно новым, но оно стало значительно более масштабным после глобального продовольственного кризиса 2007 - 2008 годов.
This phenomenon has an impact on urban systems of water supply. Это явление наносит ущерб городским системам водоснабжения.
This phenomenon also generates the movement of people to other areas in search of a better livelihood. Это явление приводит также к перемещению населения в другие районы в поисках лучших источников средств к существованию.
A disturbing aspect of the problem is the phenomenon of youth unemployment, which appears to be on the rise. Серьезным аспектом проблемы является явление безработицы среди молодежи, которая, по имеющимся данным, растет.
The phenomenon of underemployment, particularly in rural areas, is even more widespread than unemployment itself. Явление недостаточной занятости, особенно в сельской местности, распространено еще более широко, чем сама безработица.
Some speakers highlighted that terrorism had become an unpredictable and omnipresent phenomenon that could strike at any place and at any time. Некоторые ораторы заострили внимание на том факте, что терроризм превратился в непредсказуемое и повсеместное явление, которое может проявиться в любом месте и в любое время.