Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
This phenomenon is normal during the changeover from an administrative command economy to a market economy. Данное явление закономерно в условиях перехода от командно-административной экономики к рыночным отношениям.
The study clearly shows that Janajati child labour is a complex phenomenon interlinked with poverty, social exclusion and discrimination. Результаты этого исследования ясно указывают на то, что детский труд джанаяти - это сложное явление, связанное с нищетой, социальной изоляцией и дискриминацией.
Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. Другое явление связано с тем фактом, что женщины из числа коренных народов не могут самостоятельно, без мужчин, приобретать жилье.
This phenomenon is "driven by demand and fuelled by poverty". Это явление «подпитывается спросом и нищетой».
This phenomenon has become known as "regulatory chill". Это явление получило известность как "регулирование с оглядкой".
This phenomenon has its socio-economic causes and dimensions. Это явление имеет свои социально-экономические причины и особенности.
Demand is a complex and multifaceted phenomenon. Спрос - это сложное и многогранное явление.
It is well known that working part-time is a very common phenomenon in the Netherlands. Хорошо известно, что работа неполный рабочий день - весьма распространенное явление в Нидерландах.
Poverty is a multidimensional phenomenon, caused not only by economic but also by various other social, cultural and political factors. Нищета - это многоаспектное явление, обусловленное не только экономическими, но и различными другими социальными, культурными и политическими факторами.
The recruitment and use of children is a widespread phenomenon in the context of the Darfur conflict. Вербовка и использование детей представляют собой явление, получившее широкое распространение в контексте дарфурского конфликта.
This phenomenon is but another challenge to the consolidation of the Government's authority. Такое явление является не чем иным, как очередной угрозой для укрепления власти правительства.
Abuse also occurs among senior citizens, but is still a relatively unknown phenomenon. Жестокому обращению также подвергаются пожилые люди, но это явление остается малоизученным.
Regardless of what institution tries to measure the phenomenon, there is a number of serious definitional and methodological challenges. Независимо от того, какое учреждение пытается измерить это явление, существует ряд серьезных проблем, касающихся определений и методологий.
Migration is a phenomenon of ever-growing importance in the countries of UNECE. Миграция представляет собой явление, приобретающее все большее значение в странах ЕЭК ООН.
In other parts of the world, this phenomenon takes the form of changing precipitation patterns, droughts and floods. В других уголках мира это явление приобретает форму изменения количества осадков, частых засух и наводнений.
Terrorism was a mutating phenomenon, and it was therefore necessary to adapt counter-terrorism strategies and tactics accordingly in each country or region. Терроризм - это изменчивое явление, поэтому необходимо соответствующим образом адаптировать контртеррористическую стратегию и тактику в каждой стране или регионе.
Demographic ageing is a global phenomenon. Старение населения - это глобальное явление.
As trafficking in persons is a global phenomenon, European and international cooperation is necessary to combat it effectively. Поскольку торговля людьми - глобальное явление, для эффективной борьбы с ним необходимо наладить межевропейское и международное сотрудничество.
We also note the phenomenon of juvenalization of poverty. Также отмечается явление "омолаживания" бедности.
If not checked, that phenomenon will lead to greater insecurity and destabilization in the region. Это явление, если его не пресечь, приведет к еще большему уровню отсутствия безопасности и дестабилизации обстановки в регионе.
This phenomenon is sharper among males. Это явление особенно распространено среди мужчин.
The phenomenon was relatively new, and there were no statistics yet on it. Поскольку данное явление является относительно новым, статистические данные по нему пока отсутствуют.
That phenomenon, which was new for the Czech Republic, was not without difficulties. Это новое для нее явление не проходит без трудностей.
Forced marriages are a phenomenon that is increasingly perceived in Switzerland as presenting a real problem. Браки по принуждению - это явление, которое все чаще воспринимается в Швейцарии как реальная проблема.
Clearly, this is a global phenomenon and it requires an organized and concerted international effort. Ясно, что это глобальное явление, и успешная борьба требует организованных и согласованных международных усилий.