Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
Such a phenomenon could interfere with the prospects for a widespread and sustainable recovery of output. Такое явление может сказаться на перспективах широко распространенного и устойчивого роста объема производства.
This phenomenon remains the source of arms for rebel groups in civil wars and bandits engaged in criminal activities. Это явление по-прежнему является источником оружия для мятежных формирований, участвующих в гражданских войнах, и для бандитов, занимающихся преступной деятельностью.
Terrorism has become an international phenomenon, and its effects and repercussions are not confined to any one country, people or ideology. Терроризм превратился в международное явление, его воздействие и последствия не ограничиваются лишь одной страной, одним народом или идеологией.
This is a global phenomenon, and the means to combat it must also be formulated globally, with national and regional foundations. Это глобальное явление, а поэтому необходимо глобально разработать и средства борьбы с ним, основанные на национальных и региональных возможностях.
The phenomenon of terrorism cannot be controlled without complete and active cooperation at all levels. Явление терроризма невозможно контролировать без всемерного и активного сотрудничества на всех уровнях.
This phenomenon and other environmental problems have received increased recognition since the 1992 Rio Conference on Environment and Development. Это явление и другие экологические проблемы получают все большее признание после состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году Конференции по окружающей среде и развитию.
This phenomenon has been noticed in rural areas in the fifth, seventh and eighth grades. Это явление отмечено в сельских районах в пятом, седьмом и восьмом классах.
The phenomenon was commonly referred to in Aruba as "the language problem". Это явление обычно называют на Арубе "языковой проблемой".
Corruption is a phenomenon that cannot be addressed with a single set of measures. Коррупция - это такое явление, с которым нельзя бороться с помощью разовых мер.
Cuba and Saudi Arabia reported that the phenomenon of street children did not exist in those countries. Куба и Саудовская Аравия сообщили, что беспризорные дети как явление в этих странах не существуют.
The tendency toward restrictions is clearly a common sociological phenomenon during times of social and economic change. В период социальных и экономических перемен тенденции к ограничениям, несомненно, представляют собой общее социологическое явление.
The Special Rapporteur has found that the phenomenon of forced displacement appears largely if not exclusively to involve ethnic minorities. Специальный докладчик пришел к выводу, что явление принудительного перемещения, как представляется, затрагивает главным образом, а то и исключительно, этнические меньшинства.
Terrorism as an international phenomenon did not have its origin in any particular religion. Терроризм как международное явление не является порождением какой-либо конкретной религии.
A genuine will to call the phenomenon by its name was lacking. Вместе с тем отсутствует реальная воля назвать это явление своим именем.
Mr. Rabuka (Fiji) said that the phenomenon of terrorism was closely linked to criminal activities. Г-н РАБУКА (Фиджи) говорит, что явление терроризма тесно связано с преступной деятельностью.
It is therefore evident that the phenomenon has come to Afghanistan from abroad. Поэтому очевидно, что это явление пришло в Афганистан из-за рубежа.
This phenomenon has been coupled with a true technological revolution in the branches of the economy involved in space activities. Это явление совпало с подлинной технологической революцией в отраслях экономики, связанных с космической деятельностью.
Over the years, tourism has become an inescapable phenomenon of today's world. С течением лет туризм превратился в массовое явление современного мира.
This phenomenon may occur within the country in regional terms or where a sector does not provide adequate employment opportunities. Это явление может иметь место в стране на региональном уровне или в тех случаях, когда отсутствуют достаточные возможности трудоустройства в данной отрасли.
There is also a reported increase in domestic violence - a phenomenon that tends to rise in societies under severe stress. Есть также сообщения о росте внутрисемейного насилия, а это явление имеет тенденцию возрастать в условиях серьезного стресса.
Secondly, terrorism is a single phenomenon, regardless of the form it takes. Во-вторых, терроризм - это единое явление, независимо от того, какие формы он приобретает.
This complex moral and social phenomenon is closely related to the issues of organized crime, illegal migration and unemployment. Это сложное нравственное и социальное явление тесно связано с проблемами организованной преступности, незаконной миграции и безработицы.
This phenomenon was accompanied by the falling numbers of women taking unpaid child-raising leaves. Это явление сопровождалось уменьшением числа женщин, которые брали неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми.
The feminization of poverty was a phenomenon that existed even in rich countries like Kuwait. Феминизация нищеты - это явление, которое отмечается даже в богатых странах, таких, как Кувейт.
The Committee expresses concern that this phenomenon of "two-speed" integration may result in de facto discrimination against certain groups of immigrants. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что подобное явление "двухскоростной интеграции" может приводить к фактической дискриминации некоторых групп иммигрантов.