Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Явление

Примеры в контексте "Phenomenon - Явление"

Примеры: Phenomenon - Явление
Trafficking in persons is another emerging phenomenon, with East African countries being predominantly countries of origin. Еще одно новое явление в данном регионе - торговля людьми, причем страны происхождения находятся преимущественно в восточной части Африки.
Migration was seen as a temporary phenomenon that had to be endured while the country made the transition to a more developed economy. Миграция рассматривалась как временное явление, с которым стране приходиться мириться в период перехода к более развитой экономике.
This phenomenon presents a problem that has recently become extremely present on the territory of Bosnia and Herzegovina. Это явление представляет собой проблему, которая в последнее время стала исключительно актуальной на территории Боснии и Герцеговины.
Racism in Brazil was a structural phenomenon directly inherited from slavery. Расизм в Бразилии представляет собой структурное явление, унаследованное непосредственно от эпохи рабства.
We believe that the phenomenon of extremism must be eradicated. Мы считаем, что экстремизм как явление должен быть искоренен.
Decision and policy makers in the region consider the marginalization of people of African descent as a normal phenomenon. При принятии решений и проведении политики в регионе исходят из того, что магринализация людей африканского происхождения обычное явление.
Deinstitutionalization is not a phenomenon limited to developed countries. Деинституционализация - явление, свойственное не только развитым странам.
The Committee should bear that phenomenon in mind since it was not limited to Barbados. Комитету следует иметь это явление в виду, поскольку оно не ограничено только рамками Барбадоса.
Various factors explain the above phenomenon. Это явление можно объяснить рядом факторов.
Terrorism is a complex and global phenomenon, and no country should underestimate the threat it poses to all. Терроризм - сложное и глобальное явление, и ни одна страна не должна недооценивать угрозу, которую он представляет для всех.
The growing phenomenon of Islamophobia is the best example of that trend. Усиливающееся явление исламофобии - это пример, наилучшим образом иллюстрирующий эту тенденцию.
Although that phenomenon was largely the consequence of globalization, too often mobility was not the result of free choice. Это явление во многом связано с последствиями глобализации, однако мобильность не всегда представляет собой свободный выбор.
Since violence was a universal phenomenon, it should be considered in a specific way, without imposing either cultural or geographical limitations. Поскольку насилие - это повсеместное явление, то она считает, что его нужно рассматривать конкретно, не ограничивая ни культурными, ни географическими рамками.
That phenomenon has caused a new flow of Central African refugees into Chad and they live in very difficult conditions. Это явление вызвало новый поток центральноафриканских беженцев в Чад, где они живут в очень трудных условиях.
This is a special phenomenon in a country such as Uganda, which has a great deal of good land. Это отличительное явление в странах, подобных Уганде, имеющих много хороших земель.
That phenomenon can be considered a frustrating by-product of economic development. Такое явление можно считать негативным побочным продуктом экономического развития.
As the statistics reveal, the phenomenon remains a genuine public health crisis and affects, in particular, the most vulnerable populations in developing countries. Как видно из статистики, это явление по-прежнему представляет собой подлинный кризис в области общественного здравоохранения и затрагивает, в частности, наиболее уязвимые слои населения в развивающихся странах.
Here, it is not only the phenomenon that represents the threat but also its possible connection with weapons of mass destruction. В данном случае, угрозу представляет не только само явление, но и его возможная связь с оружием массового уничтожения.
Both the opportunities and the challenges associated with this most dynamic phenomenon will continue to evolve. Это самое динамичное явление будет и далее сопровождаться появлением новых возможностей и возникновением новых проблем.
Development is now increasingly seen as a multidimensional phenomenon, embracing economic, social, environmental and humanitarian dimensions. В настоящее время развитие все чаще рассматривается как многогранное явление, включающее в себя социально-экономические, экологические и гуманитарные составляющие.
And it is here that the phenomenon of terrorism continues to challenge the frontiers of our imagination. Именно здесь явление терроризма продолжает испытывать пределы нашего воображения.
Non-respect of those commitments could intensify the much-feared phenomenon of proliferation, both horizontally and vertically. Несоблюдение этих обязательств могло бы активизировать столь опасное явление распространения, как горизонтального, так и вертикального.
In that regard, El Salvador considers that the phenomenon of migration goes hand in hand with the processes of development and international cooperation. В этой связи Сальвадор считает, что явление миграции тесно связано с процессами развития и международного сотрудничества.
International migration is a phenomenon that is as old as the human need to search for livelihood and security. Международная миграция - это явление, которое так же старо, как и поиск человечеством средств к существованию и стремление к безопасности.
Temporary migration is a phenomenon which is playing increasing role due to rapidly changing labour markets. В быстро меняющихся условиях рынка труда все более важную роль начинает играть такое явление, как временная миграция.