| 12 Although evidence is currently sparse, discrimination against migrants as well as ethnic minorities is a worldwide phenomenon. | 12 Несмотря на ограниченность имеющихся в настоящее время данных, можно сказать, что дискриминация в отношении мигрантов, а также этнических меньшинств - общемировое явление. |
| The phenomenon of illegal, unregulated and unreported fishing remains a challenge to coastal African States such as The Gambia. | Явление незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыболовства остается проблемой для прибрежных африканских государств, таких, как Гамбия. |
| The phenomenon of corruption undoubtedly has serious implications in three areas: (a) In the economic area. | Явление коррупции вызывает несомненные тяжелые последствия в трех областях: а) в экономической области. |
| The phenomenon of the Taliban is like cancer. | Явление движения «Талибан» подобно раку. |
| This is clear evidence of Yemen's will to eradicate the phenomenon of terrorism in all its forms. | Это является ясным свидетельством решимости Йемена искоренить явление терроризма во всех его формах. |
| This phenomenon is not new but seems to have grown in scale in recent times. | Это явление не новое, но, судя по всему, в последнее время его масштабы возросли. |
| The recent tragic events have once again confirmed that international terrorism is a global phenomenon. | Последние трагические события вновь подтвердили, что международный терроризм - это глобальное явление. |
| Nothing justifies the horrible phenomenon of terrorism, which is the global plague of our time. | Ничто не может оправдать чудовищное явление терроризма, которое стало глобальным бедствием нашего времени. |
| Before fight Constantine has seen phenomenon Labarum in the sky. | Перед битвой Константин увидел на небе явление Лабарума. |
| The phenomenon of international terrorism is not unique to a single colour, religion or doctrine. | Такое явление, как международный терроризм, не является отличительной чертой определенного цвета кожи, религии или доктрины. |
| There are no exceptions. Take any social phenomenon and you will see that it has some geography. | Исключений нет- возьмите любое социальное явление и вы убедитесь, что оно всегда имеет географию. |
| Adults may be exaggerated if not unnecessary to examine any phenomenon or every action. | Взрослые могут быть преувеличенными, если не необходимым рассматривать любое явление или каждое действие. |
| Support for UN neutrality - a rare phenomenon in more than half a century of the history of this international organization. | Поддержка нейтралитета ООН - редкое явление в более чем полувековой истории этой международной организации. |
| An aura is a transient focal neurological phenomenon that occurs before or during the headache. | Аура - транзиторное фокальное неврологическое явление, возникающее до или во время головной боли. |
| It appears that epidemic meningitis is a relatively recent phenomenon. | Эпидемический менингит - относительно недавнее явление. |
| The photoelastic phenomenon was first discovered by the Scottish physicist David Brewster. | Явление фотоупругости было впервые описано шотландским физиком Дэвидом Брюстером. |
| Thus the phenomenon was opposed to essence, and it was the moment of opposition of the subject and object. | При этом явление противопоставлялось сущности, и это было моментом противопоставления субъекта и объекта. |
| A simulation brings a model to life and shows how a particular object or phenomenon will behave. | Симуляция приводит модель к жизни и показывает, как будет вести себя конкретный объект или явление. |
| Complicating the use of aspirin for prevention is the phenomenon of aspirin resistance. | Усложнение использования аспирина для профилактики - это явление устойчивости к аспирину. |
| The Remote Lake is an isolated 10 m deep lake in the northeast of the peninsula where a phenomenon of unnatural warming has been detected. | Озеро Ремот - это изолированное 10-метровое озеро на северо-востоке полуострова, где обнаружено явление неестественного потепления. |
| In 1931, he discovered a phenomenon of selective scattering of light. | В 1931 - обнаружил явление селективного рассеяния света. |
| This phenomenon is called genetic shift, and is often the cause of new and more virulent strains appearing. | Это явление называется Антигенная изменчивость, и часто является причиной появления новых и более вирулентных штаммов. |
| As a result, English speakers outside of North America call the phenomenon a "Mexican wave". | В результате, носители английского языка за пределами Северной Америки назвали явление «Мексиканская волна». |
| This phenomenon is known as 'visual confusion'. | Это явление известно как «визуальная путаница». |
| This illustrates the phenomenon known as time dilation. | Это иллюстрирует явление, известное как замедление времени. |