| The Syrian side promised to forward an official answer in the coming days. | Сирийская сторона обещала представить официальный ответ в ближайшие дни. |
| If it was an official act, but performed badly, the usual administrative sanctions against the individual would apply. | Если такое действие носило официальный характер, но было плохо исполнено, то против данного лица могли бы применяться обычные административные санкции. |
| Upon establishment it had an official membership drawn from seven United Nations departments. | На момент создания его официальный членский состав формировался за счет семи департаментов Организации Объединенных Наций. |
| However, an official list of delegation members should be forwarded to the UNCCD secretariat prior to the CRIC session for registration and security purposes. | Однако до сессии КРОК необходимо направить в секретариат КБОООН официальный список членов делегаций для целей регистрации и обеспечения безопасности. |
| By and large members of national minorities preferred to use the official language when communicating with State authorities. | В целом представители национальных меньшинств в своих контактах с государственными органами предпочитают использовать официальный язык. |
| Among other things, the Instructions prescribe that official reports must be drawn up of all complaints to the police about discrimination. | Среди прочего, эти инструкции предписывают, чтобы обо всех обращениях в полицию с жалобой по поводу дискриминации составлялся официальный рапорт. |
| The LRA delegation visited Kampala on 1 November 2007, its first official trip since the start of its two-decade-long insurgency. | 1 ноября 2007 года делегация ЛРА посетила Кампалу; это ее первый официальный визит с момента начала ее повстанческой деятельности, длящейся два десятилетия. |
| The official housing market is therefore not very viable, and few investments are made. | Поэтому официальный рынок жилья не слишком жизнеспособен, и инвестируется в него крайне мало. |
| Several issues need to be adequately addressed before an official draft list is published. | Прежде чем публиковать официальный проект перечня, необходимо должным образом решить несколько вопросов. |
| As a result, Belgium's official national report comprises four different reports. | В результате этого официальный национальный доклад Бельгии включает четыре разных доклада. |
| In Russia, the official growth forecast for 2005 has been lowered to some 6%. | В России официальный прогноз в отношении роста на 2005 год был снижен до приблизительно 6%. |
| Portuguese is the official language but spoken only by 40% of the population. | Официальный язык - португальский, но на нем говорит лишь 40 процентов населения. |
| A staff member altered an official document in order to receive overtime payment for hours which she had not worked. | Сотрудница подделала официальный документ для того, чтобы получить сверхурочные за часы, в которые она не работала. |
| The United Nations web site was a tool, not an official document in electronic format. | Веб-сайт Организации Объединенных Наций - это инструмент, а не официальный документ в электронном формате. |
| Examples included the official Government web site and the creation of shared databases and an electronic archiving system for State institutions. | В качестве примера можно упомянуть официальный веб-сайт правительства или создание общей базы данных и систем электронных архивов государственных учреждений. |
| 17 Office of the Governor, official press release, State of the Territory, 10 January 2005. | 17 Канцелярия губернатора, официальный пресс-релиз, заявление о положении на территории, 10 января 2005 года. |
| It was for that reason that they tended to express themselves in the official language of the country rather than in Sami. | Возможно, именно по этой причине они предпочитают чаще использовать официальный язык страны, а не саами. |
| With regards to the translation capacity it is not possible to provide an official translation of the stated act. | Учитывая ограниченные переводческие ресурсы, предоставить официальный перевод указанного нормативного акта не представляется возможным. |
| Nothing in this Code shall affect immunities of foreign persons enjoying an official status as sanctioned by public international law. | Ничто в настоящем кодексе не затрагивает иммунитеты иностранцев, имеющих официальный статус в соответствии с международным публичным правом. |
| All the required documentation shall be accompanied by an official translation into Spanish. | Ко всем требуемым документам должен прилагаться их официальный перевод на испанский язык. |
| Mr. Stanislaus said that the Prime Minister of his country had just concluded an official visit to Argentina. | Г-н Станислос сообщает, что Премьер-министр Гренады только что завершил официальный визит в Аргентину. |
| The software can be adjusted to each country's customs valuation methodology and translated into its official language. | Программное обеспечение может быть адаптировано к той методологии определения таможенной стоимости, которая применяется в каждой конкретной стране, и переведено на ее официальный язык. |
| An official list of licensed diamond dealers, where relevant | представить, когда это необходимо, официальный список торговцев алмазами, имеющих на это лицензию; |
| Despite the official status of the Greenlandic language, Danish had long been used in administrative bodies. | Несмотря на официальный статус гренландского языка, датский язык давно используется административными учреждениями. |
| France and Morocco would under their respective law on penal procedure formulate an official denunciation. | Марокко и Франция в соответствии со своим уголовно-процессуальным законодательством составляют официальный отказ. |