The Syrian side promised to forward an official answer in the coming days. |
Сирийская сторона обещала представить официальный ответ в ближайшие дни. |
If it was an official act, but performed badly, the usual administrative sanctions against the individual would apply. |
Если такое действие носило официальный характер, но было плохо исполнено, то против данного лица могли бы применяться обычные административные санкции. |
Upon establishment it had an official membership drawn from seven United Nations departments. |
На момент создания его официальный членский состав формировался за счет семи департаментов Организации Объединенных Наций. |
However, an official list of delegation members should be forwarded to the UNCCD secretariat prior to the CRIC session for registration and security purposes. |
Однако до сессии КРОК необходимо направить в секретариат КБОООН официальный список членов делегаций для целей регистрации и обеспечения безопасности. |
By and large members of national minorities preferred to use the official language when communicating with State authorities. |
В целом представители национальных меньшинств в своих контактах с государственными органами предпочитают использовать официальный язык. |
Among other things, the Instructions prescribe that official reports must be drawn up of all complaints to the police about discrimination. |
Среди прочего, эти инструкции предписывают, чтобы обо всех обращениях в полицию с жалобой по поводу дискриминации составлялся официальный рапорт. |
The LRA delegation visited Kampala on 1 November 2007, its first official trip since the start of its two-decade-long insurgency. |
1 ноября 2007 года делегация ЛРА посетила Кампалу; это ее первый официальный визит с момента начала ее повстанческой деятельности, длящейся два десятилетия. |
The official housing market is therefore not very viable, and few investments are made. |
Поэтому официальный рынок жилья не слишком жизнеспособен, и инвестируется в него крайне мало. |
Several issues need to be adequately addressed before an official draft list is published. |
Прежде чем публиковать официальный проект перечня, необходимо должным образом решить несколько вопросов. |
As a result, Belgium's official national report comprises four different reports. |
В результате этого официальный национальный доклад Бельгии включает четыре разных доклада. |
In Russia, the official growth forecast for 2005 has been lowered to some 6%. |
В России официальный прогноз в отношении роста на 2005 год был снижен до приблизительно 6%. |
Portuguese is the official language but spoken only by 40% of the population. |
Официальный язык - португальский, но на нем говорит лишь 40 процентов населения. |
A staff member altered an official document in order to receive overtime payment for hours which she had not worked. |
Сотрудница подделала официальный документ для того, чтобы получить сверхурочные за часы, в которые она не работала. |
The United Nations web site was a tool, not an official document in electronic format. |
Веб-сайт Организации Объединенных Наций - это инструмент, а не официальный документ в электронном формате. |
Examples included the official Government web site and the creation of shared databases and an electronic archiving system for State institutions. |
В качестве примера можно упомянуть официальный веб-сайт правительства или создание общей базы данных и систем электронных архивов государственных учреждений. |
17 Office of the Governor, official press release, State of the Territory, 10 January 2005. |
17 Канцелярия губернатора, официальный пресс-релиз, заявление о положении на территории, 10 января 2005 года. |
It was for that reason that they tended to express themselves in the official language of the country rather than in Sami. |
Возможно, именно по этой причине они предпочитают чаще использовать официальный язык страны, а не саами. |
With regards to the translation capacity it is not possible to provide an official translation of the stated act. |
Учитывая ограниченные переводческие ресурсы, предоставить официальный перевод указанного нормативного акта не представляется возможным. |
Nothing in this Code shall affect immunities of foreign persons enjoying an official status as sanctioned by public international law. |
Ничто в настоящем кодексе не затрагивает иммунитеты иностранцев, имеющих официальный статус в соответствии с международным публичным правом. |
All the required documentation shall be accompanied by an official translation into Spanish. |
Ко всем требуемым документам должен прилагаться их официальный перевод на испанский язык. |
Mr. Stanislaus said that the Prime Minister of his country had just concluded an official visit to Argentina. |
Г-н Станислос сообщает, что Премьер-министр Гренады только что завершил официальный визит в Аргентину. |
The software can be adjusted to each country's customs valuation methodology and translated into its official language. |
Программное обеспечение может быть адаптировано к той методологии определения таможенной стоимости, которая применяется в каждой конкретной стране, и переведено на ее официальный язык. |
An official list of licensed diamond dealers, where relevant |
представить, когда это необходимо, официальный список торговцев алмазами, имеющих на это лицензию; |
Despite the official status of the Greenlandic language, Danish had long been used in administrative bodies. |
Несмотря на официальный статус гренландского языка, датский язык давно используется административными учреждениями. |
France and Morocco would under their respective law on penal procedure formulate an official denunciation. |
Марокко и Франция в соответствии со своим уголовно-процессуальным законодательством составляют официальный отказ. |