Speaking to reporters, an official White House representative confirmed that their administration had discussed the possibility of declining invitations to SPIEF with US business executives. |
При этом официальный представитель Белого дома подтвердил журналистам информацию о том, что администрация президента США обсуждала с топ-менеджерами возможность их отказа от участия в ПМЭФ. |
An official Irish source gives a total length of 360.5 km (224.0 mi) (being 258.1 km fresh and 102.1 km tidal). |
Официальный ирландский источник сообщает общую длину 360,5 км (сумма из 258,1 км пресных вод и ещё 102,1 км приливных). |
Another important factor - the Quechua language was introduced in all the conquered territories as the official one, however, the native language of the tribe was not cancelled. |
Следующий важный момент - язык кечуа вводился на всех завоеванных территориях как официальный, но при этом родной язык племени не был отменен. |
Mr. FULCI (Italy) assured the representative of Singapore that the paragraph was included and would appear, as planned, in the official revised version of the draft resolution. |
Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) успокаивает представителя Сингапура, высказавшего обеспокоенность по поводу этого пункта, который, как он уточняет, будет включен, как и предусмотрено, в официальный пересмотренный текст проекта резолюции. |
This approach, which is fundamentally sound, has been used as treatment to the fact that no one, not even the official statistician, can insert subjective judgement into the process since the random selection prevents this. |
Такой подход, глубоко верный по своей сути, служит гарантией того, что никто, даже официальный статистик, не может привнести в данный процесс элемент субъективности, поскольку это в принципе невозможно в силу случайного характера выборки. |
All international human rights covenants and conventions shall have the force of law after ratification by the Islamic Consultative Assembly and made available to the public by the press, especially the official gazette. |
Все международные пакты и конвенции по правам человека приобретают силу закона после их ратификации Собранием исламского совета и обнародования через средства печати, включая, в частности, "Официальный вестник". |
No reason was given for their arrest, but as a number of other Acehnese in possession of official residence cards had reportedly been amongst those deported to Indonesia in recent days, it was believed that the above-named persons were at risk of similar refoulement. |
Причина ареста им не была сообщена, однако, поскольку ряд других ачехцев, имеющих официальный вид на жительство, были, как сообщается, недавно депортированы в Индонезию, полагают, что указанные лица также находятся под угрозой аналогичного "выдворения". |
This body is not empowered to take official action, which means that it is essential that the presumed injured party should submit a formal complaint. |
Вышеупомянутый официальный орган не уполномочен, в силу своего предназначения, заниматься этим, вследствие чего необходимо, чтобы предполагаемый пострадавший соответствующим образом оформил свою жалобу. |
Dutch is the official language, while the native language is Papiamento, a mixture of modern languages and old native Indian words. |
Официальный язык - голландский, однако местное население говорит на диалекте "папьяменто", являющем собой смесь современных языков и старых индейских слов. |
In April 2006, an official visit was paid to Cuba by a Belarusian delegation, headed by Sergei Sidorskiy, the Prime Minister. |
В Республику Куба в апреле 2006 года совершен официальный визит правительственной делегации Беларуси во главе с премьер-министром Беларуси Сергеем Сидорским. |
Noting with satisfaction that the Government of the Kingdom of Saudi Arabia has written off the official debt of a certain number of least developed/landlocked and/or Sahelian Member States; |
с удовлетворением отмечая, что правительство Королевства Саудовская Аравия списало официальный долг некоторых наименее развитых/не имеющих выхода к морю и/или сахелианских государств-членов, |
Attendance at an official pro-government rally in the capital, Addis Ababa, was dwarfed by our rally the following day, when millions of demonstrators peacefully demanded change and showed their support for us. |
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку. |
If the moral test that I endured stands, it means that Europe has come full circle: agnostics are no longer willing to accept that being religious - and having different moral views - should not bar someone from holding an official post. |
Если моральное испытание, которому я подвергся, останется в силе, это означает, что Европа совершила полный оборот: скептики больше не желают признавать, что быть верующим - и иметь разные моральные убеждения - не достаточные основания для того, чтобы запретить кому-либо занимать официальный пост. |
When I first visited India as an American government official in the late 1970's, I was struck by my Indian hosts' fixation on gaining equal status with China. |
Когда я впервые посетил Индию как официальный представитель американского правительства в конце 70-х годов прошлого столетия, я был поражен тем, насколько индийцы были озабочены тем, чтобы добиться равного статуса с Китаем. |
It has an official military honour guard, and Human Rights Watch/Helsinki viewed videotape shot by a Western journalist that showed an Armenian military unit burying one of their comrades with full military honours. |
На нем несет службу официальный военный почетный караул, и представителям "Хельсинки уотч" была показана снятая одним западным журналистом видеолента о том, как армянская войсковая часть хоронит своих товарищей с полными армейскими почестями. |
The United States had provided the appropriate Italian officials with information on the drift-net-vessel sightings and had requested, among other things, an official response from the Italian Government. |
Соединенные Штаты представили соответствующим должностным лицам органов власти Италии информацию об обнаруженных дрифтерах и потребовали, среди прочего, официальный ответ правительства Италии. |
A LURD official admitted to the Panel that there had been a split but that the two groups had held discussions about how to coordinate their military actions against the Government of Liberia. |
Официальный представитель ЛУРД в беседе с членами Группы признал, что имел место раскол, однако, по его заявлению, эти две группы договорились координировать свои военные действия против правительства Либерии. |
The official age for beginning primary schooling is 7 and the school-age population ranges from 7 to 12 years of age. |
Официальный возраст приема в начальную школу - 7 лет, а обучение на данном этапе продолжается с 7 до 12 лет. |
Mr. Rademaker (United States): In accordance with the evolving practice of the Committee, I will provide an oral summary of my remarks and ask that the full text be included in the official record of today's proceedings. |
Г-н Рейдмейкер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сообразуясь с входящей в обиход нашего Комитета практикой, я представлю сейчас устное резюме своего выступления, а полный текст попрошу включить в официальный отчет о сегодняшнем заседании. |
Accordingly, the recent remarks by Serzh Sargsyan have become yet another solid piece of evidence testifying to the consistency of the official Yerevan line in conveying the odious ideas of racial superiority and hatred laid down in the State policy of the Republic of Armenia. |
Таким образом, недавние замечания Сержа Саркисяна еще раз неопровержимо свидетельствуют о том, что официальный Ереван неуклонно проводит курс, направленный на выражение одиозных идей расового превосходства и ненависти, лежащих в основе государственной политики Республики Армения. |
In Asia, net official flows from regional development banks reached nearly $5.6 billion in 2007, twice as high as those of the World Bank. |
В Азии чистый официальный приток помощи от региональных банков развития достиг в 2007 году почти 5,6 млрд. долл. США, что вдвое превышает помощь Всемирного банка. |
The Panel sent official correspondence to companies based in Nigeria, South Africa, Sweden, Togo, and the United States of America that conduct business with entities owned or controlled by, or which accrued dividends to, sanctioned individuals in Liberia. |
Группа направила официальный запрос компаниям, базирующимся в Нигерии, Соединенных Штатах Америки, Того, Швеции и Южной Африке, которые имеют деловые отношения с предприятиями, находящимися в собственности или под контролем граждан Либерии, подпадающих под действие санкций, или начисляющими им дивиденды. |
On 15 May 2011, a Ministry of the Interior official announced that, as of that date, a total of 6,131 persons implicated in subversive acts in the various governorates had turned themselves in. |
Официальный представитель министерства внутренних дел 15 мая 2011 года объявил, что по состоянию на эту дату общее число лиц, подозреваемых в участии в подрывных действиях в различных провинциях и явившихся с повинной, составило 6131 человек. |
UO/IHRC indicated that much debate exists over the desirability and practicality of balancing Dutch, the official language, and native tribal languages in the education of indigenous and interior children. |
ОУ/МЦПЧ сообщают, что в стране ведутся острые дебаты по поводу целесообразности и практической необходимости сочетать голландский официальный язык и местные языки племен в процессе обучения детей из числа коренных народностей и жителей внутренних районов. |
The official age of entry to grade 1 is 6 but in a few states 5 is the entry-age. |
Официальный возраст поступления в 1-й класс - 6 лет, но в некоторых штатах он установлен в 5 лет. |