Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Официальный

Примеры в контексте "Official - Официальный"

Примеры: Official - Официальный
Some representatives expressed the view that it would have been more appropriate to include that information in a conference room paper rather than in an official document. Некоторые представители высказали мнение, что было бы более целесообразным включить эту информацию в документ зала заседаний, а не в официальный документ.
The Working Party reconfirmed its interest in commencing considerations concerning a new annex to the Convention concerning harmonization of security controls in relation to border crossing procedures and requested the secretariat to prepare an official document on the issue for one of its future sessions. Рабочая группа вновь подтвердила свою заинтересованность в том, чтобы приступить к обсуждению вопроса о новом приложении к Конвенции, касающемся согласования порядка проведения контроля безопасности в связи с процедурами пересечения границ, и поручила секретариату подготовить официальный документ по этой теме для одной из своих будущих сессий.
The Working Party invited the IRU to transmit an official document for the present session containing an overview of how the IRU understands the guarantee/surety issue. Рабочая группа просила МСАТ представить к нынешней сессии официальный документ, позволяющий получить представление о том, как МСАТ понимает проблему гарантии/поручительства.
For already 13 years after the events in Khojaly, official Baku has been obstinately fanning anti-Armenian hysteria with the aim of falsifying the factual history and trying to put the blame for those tragic events on Armenians. На протяжении вот уже 13 лет после событий в Ходжалы официальный Баку упорно раздувает антиармянскую истерию с целью фальсификации реальной истории и в попытке возложить вину за эти трагические события на армян.
The gov't official spokesman in his public announcement affirms that zombies also existed at the time when the conservative party was in power Официальный пресс-секретарь правительства в своём публичном заявлении утверждает, что зомби существовали и тогда, когда у власти была консервативная партия.
The European Union welcomes the official decree issued by the President of Azerbaijan on 29 December 2003 in which 160 prisoners were pardoned, more than one third of whom were political prisoners. Европейский союз приветствует официальный указ президента Азербайджана от 29 декабря 2003 года о помиловании 160 заключенных, более трети из которых являются политическими заключенными.
I.D. card, driver's license, passport or some other official document proving the identity (with a photograph); удостоверение личности, водительские права, паспорт или другой официальный документ, позволяющий установить личность (с фотографией);
In 2 other cases, the persons had died in a military operation and their names appeared on an official list of the International Committee of the Red Cross. В двух других случаях соответствующие лица погибли в ходе военной операции, и их имена были внесены в официальный перечень Международного комитета Красного Креста.
However, the secretariat has informed me that Thursday, 8 September, is an official United Nations holiday and that, as a result, the Palais des Nations will be closed. Однако секретариат информировал меня, что в четверг 8 сентября - официальный праздник Организации Объединенных Наций и соответственно Дворец Наций будет закрыт.
Women living in polygamous marriages were not concubines or mistresses, such as could be found in other cultures; they had official status and rights as wives. Живущие в полигамном браке женщины не являются наложницами или содержанками, примеры чего можно найти в иных культурах; эти женщины имеют официальный статус и права жены.
He would be interested to hear what their situation was, whether they had official status, whether they were respected and promoted, and whether any had disappeared. Ему хотелось бы узнать, как обстоит дело с такими языками, имеют ли они официальный статус, обеспечивается ли их уважение и поощрение и не исчезли ли некоторые из них.
These measures should also include, when appropriate, the translation of the concluding observations of the Committee adopted after the consideration of the previous report into official and minority languages and their wide dissemination, including through the print and electronic media. Эти меры должны включать, при необходимости, перевод заключительных замечаний Комитета, принятых по итогам рассмотрения предыдущего доклада, на официальный язык и языки меньшинств и их широкое распространение, в том числе через печатные и электронные средства массовой информации.
1.2.4 The reports of Maldives to the CEDAW Committee, both the official report and the shadow report, as well as the Concluding Comments have been published. 1.2.4 Были опубликованы доклады Мальдивских Островов, как официальный, так и альтернативный, а также Заключительные замечания Комитета.
Even though the only valid family union in the country is the official marriage, the practice of the majority of people in the country is customary marriage between men and women. Несмотря на то, что единственным законным семейным союзом в стране является официальный брак, в большинстве случаев между мужчинами и женщинами заключаются традиционные браки.
During the period from 27 to 30 September, an official visit of the Special Representative of the European Union for Central Asia, Mr. Jan Kubish, took place. 27 - 30 сентября состоялся официальный визит Специального представителя Европейского союза в Центральной Азии г-на Яна Кубиша.
As general information, France is making available an Internet site that lists all the States Parties to the Protocol, as well as an updated official list of reservations. В порядке общей информации Франция открывает в Интернете страницу, где перечислены все государства - участники Протокола, а также приводится официальный перечень оговорок.
Mr. Ehrenkrona said that the seven local development agreements concluded between the Government and the local authorities focusing on 24 distressed urban areas (para. 103) were official in character since they had been endorsed by a governmental decision. Г-н Эхренкрона говорит, что семь соглашений о местном развитии, заключенных между правительством и общинами в отношении 24 неблагополучных городских районов (пункт 103), носят официальный характер, поскольку они были утверждены постановлением правительства.
If the submission was not originally made in English, the recommendations shall be translated by the Secretariat into the official language in which the submission was originally made. Если подлинник представления был составлен не на английском языке, то рекомендации переводятся Секретариатом на официальный язык, на котором было изначально сделано представление.
It will be recalled that, in April 2001, the representatives of the United States of America submitted to the Tripartite Commission and ICRC an official request form for Lt. Cmdr. Как известно, в апреле 2001 года представители Соединенных Штатов Америки представили Трехсторонней комиссии и МККК официальный запрос на лейтенанта-командера Спейчера.
Anyone who falsifies a public or official document shall be penalized by five years' imprisonment (art. 148); лицо, которое подделало публичный или официальный документ, наказывается лишением свободы на срок пять лет (статья 148)
A description of the act under investigation, its legal definition and the official text of the relevant law; З) описание обстоятельств расследуемого дела, изложение состава преступления и официальный текст закона;
Register-based data are only of limited relevance to the topic and can at best cover certain aspects, for example the formal membership of a church or religious community or the official language of communication between the government and households in a multilingual setting. Регистровые данные могут представлять лишь ограниченный интерес с точки зрения этого признака и в лучшем случае охватывать такие аспекты, как, например, формальная принадлежность к той или иной церкви или религиозной общине или официальный язык, используемый для общения между властями и домохозяйствами в многоязычной стране.
Still, it should be mentioned that after the events at the Gothenburg summit, an official Committee was established in order to look into the action taken by the Police. И все же нужно отметить, что после событий, происшедших во время Гётеборгской встречи на высшем уровне, было решено учредить официальный комитет по расследованию действий полиции.
The participants took note of progress in that direction and some of them stated that their countries would embark on the process of ratifying the Protocol as soon as an official translation of the instrument into Russian was available. Участники приняли к сведению достигнутый прогресс в этом отношении, а некоторые из них указали, что их страны развернули бы процедуру ратификации Протокола, как только появится официальный перевод инструмента на русский язык.
One official, speaking of managing for results, observed that "when times were good, nobody cared, and when times were bad, it didn't matter anyway". Говоря об управлении для достижения результатов, один официальный представитель отметил, что, «когда все было благополучно, никому до этого не было дела, а когда настали плохие времена, это уже не имело значения».