The Registrar implemented the Directive on the Assignment of Defence Counsel by establishing an official list of lawyers who could be assigned as counsel for the suspects or the accused. |
Секретариат выполнил постановление о назначении адвоката защиты, составив официальный список адвокатов, которые могут быть назначены защитниками подозреваемых или обвиняемых. |
The official language is Dutch, although on various formal occasions the native language is being used more and more frequently. |
Официальный язык - голландский, хотя для различных официальных целей все шире используется коренной язык. |
Neither of those two documents could be considered official, and it did not seem necessary for the bureau to take any action. |
Ни один из двух указанных документов нельзя рассматривать как официальный, и бюро, видимо, не обязано принимать по ним какие-либо меры. |
The importance the Slovak Republic attaches to the Conference on Disarmament is underlined by my first official visit abroad in the position of Minister for Foreign Affairs. |
Мой первый официальный визит за рубеж в должности министра иностранных дел подчеркивает, какое важное значение придает Словацкая Республика Конференции по разоружению. |
Just before the start of the NPT Conference, a high-ranking United States official announced that "Article VI is just one sentence long". |
Буквально перед началом Конференции по ДНЯО высокопоставленный официальный представитель Соединенных Штатов заявил, что «в статье VI одно предложение лишнее». |
The Government of Canada had prepared a detailed official report on the activities carried out in Canada during the International Year, which was submitted and circulated at the Meeting. |
Правительство Канады подготовило официальный доклад с подробной информацией о мероприятиях, проведенных в стране в течение Международного года, который был представлен и распространен на совещании. |
The official unit or person to whom petitions are addressed is obliged: |
Официальный орган или лицо, которому направляются жалобы, обязаны: |
If the suspect refuses or cannot write, the inquiry writes an official report on the basis of the suspect's statements. |
Если подозреваемый отказывается сделать это или не может написать такое заявление, следователь составляет официальный протокол на основе показаний подозреваемого. |
An official committee was appointed on December 8, 2000, to go through the methods for the determination of insurance premiums pertaining to life insurance. |
8 декабря 2000 года был образован официальный комитет, которому было поручено провести обзор методов определения размера страховых взносов для системы страхования жизни. |
As indicated in the previous report, the country has no official gazette that regularly publishes laws, draft laws or administrative acts. |
Как указывалось в предыдущем докладе, в стране отсутствует официальный вестник, который регулярно публиковал бы законы, законопроекты или административные акты. |
For that reason Contracting Parties to the TIR Convention are advised to base their national legislation on the official legal text of the TIR Convention. |
По этой причине договаривающимся сторонам Конвенции МДП рекомендуется положить в основу своего национального законодательства официальный правовой текст Конвенции МДП. |
The official abridged version of the Report of the Human Rights Ombudsman of the RS for 1997 is, as yet, unavailable. |
Официальный сокращенный вариант доклада Уполномоченного по правам человека РС за 1997 год на сегодняшний день пока еще не опубликован. |
25 December 2001, official holiday.] |
25 декабря 2001 года, официальный праздник, |
In 1999, official Liberian exports grew slightly to 8,500 carats, at an average value of US$ 105 per carat. |
В 1999 году официальный объем либерийского экспорта несколько увеличился, до 8500 карат при цене в среднем 105 долл. США за карат. |
Propose that States introduce an official travel document allowing the free movement of children; |
предлагаем государствам предусмотреть официальный проездной документ, обеспечивающий свободное передвижение детей; |
In some cases, delays occur owing to voluminous declarations/reservations or appendices that must be checked and translated into the other official language. |
В некоторых случаях в связи со значительным объемом заявлений/оговорок или добавлений, которые подлежат проверке и письменному переводу на другой официальный язык, происходят задержки. |
Pursuant to Commission on Human Rights resolution 2000/61, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders planned, in consultation with the relevant authorities, an official visit to Thailand. |
Согласно резолюции 2000/61 Комиссии по правам человека Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников запланировала в консультации с соответствующими властями официальный визит в Таиланд. |
The Calendar feature links to the official Aarhus Convention calendar at |
Рубрика Calendar является ссылкой на официальный календарь Орхусской конвенции по адресу: . |
In Kyrgyzstan, the Presidential Decree of 11 January 2002 has extended an official moratorium until the end of 2002. |
В Кыргызстане президентский Указ от 11 января 2002 года продлил официальный мораторий до конца 2002 года. |
Language of instruction and official language: French: read, write, understand and speak fluently. |
Образовательный и рабочий язык (официальный язык): французский (свободно читает, пишет, говорит и понимает). |
Our President will soon reciprocate the official visit made by President Talabani, which is expected to give a further boost to our relations. |
Наш президент вскоре нанесет официальный визит в ответ на визит президента Талабани, который, как ожидается, послужит дальнейшей активизации наших отношений. |
What is the official status of indigenous languages such as Guechac, Aymara and Tupi Guarani? |
Каков официальный статус языков коренного населения, таких, как кечак, аймара и тупи-гуарани? |
In addition an official human rights bulletin was published every month with a view to raising awareness of all human rights. |
Помимо этого, для повышения осведомленности относительно всех прав человека ежемесячно публикуется официальный бюллетень по правам человека. |
Regular schooling in any of the languages which are in equal official use, at the primary, secondary and higher levels, is free of charge. |
На начальном, среднем и высшем уровнях образования бесплатно и регулярно ведется обучение на любых языках, имеющих равноправный официальный статус. |
While it is understood that Afrikaans was for a very long time the official language, it now officially enjoys the same status as other tribal languages. |
Признавая тот факт, что африкаанс в течение длительного времени являлся официальным языком, следует отметить, что в настоящее время он имеет такой же официальный статус, как и другие языки племен. |