Vienna/Austria: February: official visit of United Nations Secretary-General Ban Ki-moon to Vienna, participation in receptions and meetings. |
Вена, Австрия: официальный визит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна в Вену, участие в приемах и заседаниях, февраль. |
b An official moratorium was proclaimed in 2002. |
Ь Официальный мораторий был провозглашен в 2002 году. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) addressed the matter of the terminology "official working language" when it considered the above-mentioned resolution 1985/68. |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) затронул вопрос, касающийся термина "официальный рабочий язык", при рассмотрении вышеупомянутой резолюции 1985/68. |
Governmental and institutional language attitudes and policies, including official status and use |
Государственная и институциональная политика в отношении данного языка, включая его официальный статус и использование |
The transfer of the official Energy Efficiency 21 (EE21) Programme website to an improved platform is underway and is being tested. |
Официальный веб-сайт программы "Энергетическая эффективность - 21" (ЭЭ-21) переводится на усовершенствованную платформу и проходит тестирование. |
Sometimes there is no translation of the documentation into the official language of the affected Party or the translation is poor or incomplete. |
В некоторых случаях документация не переводится на официальный язык затрагиваемой Стороны или же перевод не является качественным или полным. |
The Director of the Defence and Strategic Threats, Foreign and Commonwealth Office chairs the official Oversight Board. |
Официальный Совет по надзору возглавляет директор Департамента по вопросам обороны и стратегических угроз министерства иностранных дел и по делам Содружества. |
Currently, 30 of the 54 communes that met the 20 per cent criterion had requested and obtained a listing in the official register. |
На текущий момент 30 из 54 общин, соответствующих 20-процентному критерию, запросили и добились включения в официальный регистр. |
The notice also instructs the relevant authorities to verify the real value of the inheritance share, relying on an official report by three experts authorized by the municipality or local council. |
Данное уведомление также содержит поручение соответствующим органам проверять реальную стоимость доли в наследстве, опираясь на официальный доклад трех экспертов, уполномоченных муниципалитетом или местным советом. |
JS4 further recommended that Tanzania set up official, effective, permanent and statutory consultation machinery with organizations working on the rights of indigenous peoples to avoid further violations. |
СП-4 далее рекомендовало Танзании создать с организациями, работающими в области прав коренных народов, официальный, эффективный, постоянный и нормативный консультационный механизм во избежание дальнейших нарушений. |
It shared concerns in the region regarding the security of persons and asked if Paraguay had an official registry of police arms. |
Он заявил, что разделяет озабоченность по поводу безопасности в регионе, и спросил, существует ли в Парагвае официальный регистр оружия, имеющегося в распоряжении полиции. |
Countries with numerous local languages where the official language is not the same as that used at home face particular challenges in establishing educational policies and language rights. |
Страны с многочисленными местными языками, где в семьях используется не официальный, а другой язык, сталкиваются с особыми проблемами при разработке политики в области образования и установлении языковых прав. |
Following the vote of confidence, President Sleiman travelled to the United States and Prime Minister Hariri paid his first official visit to Saudi Arabia. |
После проведения голосования по вопросу о доверии правительству президент Сулейман направился в Соединенные Штаты, а премьер-министр Харири нанес свой первый официальный визит в Саудовскую Аравию. |
Here, adolescent and adult Roma can attend computer courses (with a free-of-charge Internet access) and study the official language. |
Там же подросткам и взрослым из числа рома предоставляется возможность посещать компьютерные курсы (с бесплатным интернет-доступом) и изучать официальный язык. |
The official committee was appointed by the King in Council on 19 June 2009 and will present its report by 1 December 2010. |
Официальный комитет, который был учрежден Королем в Совете 19 июня 2009 года, представит свой доклад к 1 декабря 2010 года. |
(c) Only one official document per selected theme would be prepared; |
с) будет готовиться только один официальный документ по отобранной теме; |
147.110. Establish without any delay an official moratorium on executions (Switzerland); |
147.110 безотлагательно объявить официальный мораторий на смертную казнь (Швейцария); |
AI reported that there is no official moratorium on executions and moves to abolish the death penalty via legislation have come to nothing. |
По сообщениям организации "Международная амнистия", отсутствует официальный мораторий на смертную казнь, а попытки внести законодательные изменения с целью отмены смертной казни не увенчались успехом. |
However, other members supported a restrictive definition of an "official act", excluding conduct that might, for example, constitute an international crime. |
Напротив, другие члены Комиссии высказались в поддержку ограничительного определения понятия «официальный акт», исключающего те деяния, которые, например, могут представлять собой преступления по международному праву. |
The Nigerian Attorney General and Minister of Justice reported in October 2011 that the country's Government had introduced an official moratorium on executions. |
Генеральный прокурор и Министр юстиции Нигерии сообщил в октябре 2011 года о том, что правительство страны ввело официальный мораторий на казни. |
The follow-up mechanism may take the form of an official watchdog committee or a standing public authority responsible for putting the recommendations into effect. |
Механизмы последующих действий могут в этом случае представлять собой официальный комитет по последующим действиям или постоянное государственное управление, занимающееся вопросами реализации рекомендаций. |
As far as the issue of "safe Third Countries" is concerned, we are not in a position to provide any official list. |
Что касается вопроса о "безопасных третьих странах", то мы не можем представить какого-либо официальный список. |
Rogatory letters and the documents attached shall be translated in the official language of the respective state or of the international criminal court it is addressed to. |
Судебные поручения и прилагаемые к ним документы переводятся на официальный язык соответствующего государства или международного уголовного суда, которому они адресованы. |
During sessions of the General Assembly, more and more members have expressed their willingness to launch the official process of negotiating such a treaty. |
На сессиях Генеральной Ассамблеи все большее число государств-членов заявляют о своей готовности начать официальный процесс переговоров о заключении такого договора. |
The public authorities should highlight the official character of these consultations and try to ensure that all stakeholders participate in the process on equal conditions. |
Государственные органы власти должны подчеркивать официальный характер таких консультаций и стараться обеспечить, чтобы все заинтересованные стороны участвовали в процессе на равных условиях. |