The Committee also suggests that the report and the concluding observations be translated into the other official language of the State party (art. 2). |
Комитет также рекомендует перевести на другой официальный язык государства-участника доклад и заключительные замечания (статья 2). |
The Department organized a briefing for NGOs and created and launched the official International Day of Charity website; |
Департамент провел брифинг для НПО и разработал и открыл официальный веб-сайт Международного дня благотворительности; |
The United Nations should therefore direct its efforts toward correcting the imbalance between the influence of massive capital movements and the financial sector over the official sector. |
В связи с этим Организации Объединенных Наций следует направлять свои усилия на ликвидацию дисбаланса, который возникает в результате воздействия финансового сектора и масштабного движения капитала на официальный сектор. |
The unique European vessel identification number or the official number shall be displayed under the conditions laid down in subparagraph (a) above. |
Единый европейский идентификационный номер судов или официальный номер наносятся в условиях, которые указаны в подпункте а) выше. |
The representative of Switzerland was invited to submit an official document on the subject to the next session of the RID/ADR/ADN Joint Meeting since the other modes of transport might also be concerned. |
Представителю Швейцарии было предложено представить к следующей сессии Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ официальный документ, поскольку могут быть также затронуты и другие виды транспорта. |
An official request was made by letter to facilitate such meetings but no response has been received. |
Был сделан официальный письменный запрос об организации встреч с ними, но ответа получено не было. |
The actual figures are likely to be many times higher, and minimum daily orders for many individual exporters exceed official total annual exports. |
Скорее всего, реальные цифры в несколько раз выше официальных, и минимальные разовые партии для многих индивидуальных экспортеров превышают официальный общий объем ежегодного экспорта. |
The official document was issued by the Sudanese Civil Registration Directorate General on 25 March 2013 and signed by Colonel Hasan al-Tijani Ahmad. |
Этот официальный документ был выдан суданским генеральным директоратом регистрации актов гражданского состояния 25 марта 2013 года и подписан полковником Хасаном аль-Тиджани Ахмадом. |
The Ombudsman contributes to the protection of fundamental rights and freedoms in cases where the official body does not take legal measures against unlawful action. |
Омбудсмен способствует защите основных прав и свобод в том случае, если официальный орган не предпринимает правовых мер против незаконного деяния. |
The round tables, workshops, hearings and preparatory conferences should focus on action-oriented outcomes based on inclusive and participatory processes, to be accorded official status. |
«Круглые столы», семинары, слушания и подготовительные конференции должны ориентировать свою работу на достижение практических результатов на основе открытых для широкого участия процессов, которые должны получить официальный статус. |
The official retirement age has continued to be set at 60 years of age, with few exceptions, such as for judges in Egypt. |
Официальный возраст выхода на пенсию составляет 60 лет с незначительными исключениями, например у судей в Египте. |
The official government budget circular for 2013 was amended to require line ministries to develop output indicators disaggregated by gender, in order to measure the impact of government programmes on women and men. |
В официальный циркуляр государственного бюджета на 2013 год были внесены поправки, в соответствии с которыми на отраслевые министерства была возложена задача разработать показатели конечных результатов с разбивкой по мужчинам и женщинам, с тем чтобы оценить воздействие осуществляемых правительством программ на положение женщин и мужчин. |
An official dinner or reception can be provided by the host Government (subject to the decision of the Government). |
Правительство принимающей страны может организовать официальный обед или прием (по решению правительства). |
(a) An official working document for detailed discussion; |
а) официальный рабочий документ для подробного обсуждения; |
The official draft proposal, based on the text, submitted by the group of Volunteer Experts, together with explanatory footnotes, is presented below. |
Ниже представляется официальный проект предложения, подготовленный на основе текста, предоставленного Группой экспертов-добровольцев, и содержащий дополнительные объяснения в сносках к тексту. |
Please also clarify whether a comprehensive policy and plan is in place to combat poverty, including an official poverty line, adjusted annually for inflation. |
Просьба также уточнить, существуют ли комплексная политика и комплексный план борьбы с нищетой, включая официальный порог нищеты, ежегодно корректируемый с учетом инфляции. |
Diplomatic, official and service passports only |
Только дипломатический, официальный и служебный паспорта |
Despite several reminders to OHRM on the urgency of the matter, the UNCCD secretariat did not receive an official response until 2 August 2012. |
Несмотря на несколько напоминаний в адрес УЛР относительно неотложности данного вопроса, секретариат КБОООН получил официальный ответ лишь 2 августа 2012 года. |
However, if it is possible to furnish an "official" translation, one cannot depart from the wording of the provision. |
В то же время, если есть возможность представить "официальный" перевод, отступать от формулировки данного положения не следует. |
The session was attended by 40 UPDF soldiers, the Secretary-General of the mayor's office and a national NGO official representing civil society. |
На занятии присутствовали 40 военнослужащих УПДФ, генеральный секретарь канцелярии мэра и официальный сотрудник одной из национальных НПО, представлявший гражданское общество. |
Indeed, the Special Rapporteur had the clear impression that religious diversity in Kazakhstan goes beyond the 18 confessions that constitute the official religious landscape. |
У Специального докладчика сложилось четкое впечатление, что религиозное разнообразие в Казахстане не ограничивается 18 конфессиями, которые образуют официальный религиозный состав населения. |
The official record shall be signed by the police officer who detained the person and the detained person (art. 30). |
Официальный протокол подписывается полицейским, которым было произведено задержание, и задержанным (статья 30). |
The official unemployment rate is 27 per cent, and it is estimated that two thirds of the population is unemployed or underemployed. |
Официальный уровень безработицы составляет 27 процентов, однако, по оценкам, не имеют работы или являются не полностью занятыми две трети населения. |
One may contact the Ombudsman through its official site: . |
Обратиться к Уполномоченному можно через его официальный сайт: |
CEDAW was concerned about the increasing number of forced disappearances of women and girls and recommended developing an official registry of forced disappearances. |
КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с увеличением числа насильственных исчезновений женщин и девочек и рекомендовал создать официальный реестр дел о насильственных исчезновениях. |