Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Служащий

Примеры в контексте "Official - Служащий"

Примеры: Official - Служащий
My father is government official there. Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
An official who refuses to execute a manifestly unlawful order cannot be sanctioned. Отказывающийся исполнять заведомо незаконный приказ служащий не подлежит наказанию.
This is Mr. Van Vliet, municipal official. Мистер Ван Влит, муниципальный служащий.
He wondered for what reason a public official might wish to abduct a person. Он спрашивает, с какой целью государственный служащий может захотеть похитить то или иное лицо.
In 1773, an official of this bank unwisely loaned a large sum of money to finance a shipment of tea to the American colonies. В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
Which high-ranking official in National City has access to nuclear missile launch sites. Какой высокопоставленный служащий в Нэшнл-Сити имеет доступ к местам запуска ядерных ракет.
In other countries, a high governmental official is designated to occupy the post by the law. В других странах эту должность по закону занимает высокопоставленный государственный служащий.
The right to bring a civil action was guaranteed to all, without restrictions, and no government official enjoyed immunity from prosecution. Право подавать гражданский иск гарантировано каждому гражданину без ограничений, и ни один государственный служащий не имеет иммунитета от преследования.
The court also ruled that a State official had forcibly abducted him. Суд также постановил, что служащий государства насильственно похитил юриста.
Article 61 of the Code states that the affidavit is to be approved by the official who directed the investigation. Статья 61 вышеупомянутого Кодекса гласит, что материалы дела заверяет государственный служащий, руководивший ходом расследования.
In the event of deliberate or grossly negligent action, the official and the State are jointly liable. При умысле или грубой неосторожности служащий вместе с государством солидарно несет ответственность.
The official shares responsibility with the State when criminal intent or gross negligence is involved. При умысле или грубой неосторожности служащий вместе с государством солидарно несет ответственность.
In order to deal with the petitions, an official with a degree in law or public relations shall be employed at these desks. Для рассмотрения заявлений в таких отделах должен работать служащий, имеющий высшее образование в области права или общественных отношений.
A public official who refused to obey a patently illegal order could not be held criminally liable. Служащий, отказывающийся исполнять заведомо незаконный приказ, не может быть привлечен к уголовной ответственности.
Every official working for CSST had an identity code and password giving him or her access to the computer system. Каждый служащий, работающий на КЗБТ, имеет опознавательный код и пароль, обеспечивающие ему доступ к информационной системе.
Later, the group was infiltrated by a government official. Впоследствии в эту группу проник один государственный служащий.
It was confirmed that the terms "officer" and "state official" cover "justice or law enforcement officials". Было подтверждено, что термины "должностное лицо" и "государственный служащий" включают в том числе "сотрудников судебных и правоохранительных органов".
Any person, public official or organization found guilty of such acts shall be punished as set forth in the law. Любое лицо, любой государственный служащий, любая организация, виновные в совершении таких актов, подлежат наказанию в соответствии с законом .
International official responsible for relations with French-speaking African States, Department of Relations with Member States, UNESCO, Paris, 19611962. Международный гражданский служащий (ЮНЕСКО, Париж, 19611962 годы), ответственный за связи с франкоязычными африканскими государствами, Департамент связей с государствами-членами.
As Tek Nath Rizal's wife was out, the official informed the persons who were at home, namely, the father and two servants. Поскольку жена Тека Натха Ризала отсутствовала, служащий сообщил об этом тем лицам, которые были дома, а именно отцу и двум слугам.
In principle, orders are to be obeyed, even if the public official, privately disagrees with them. В принципе, отданный приказ подлежит исполнению, даже если служащий с ним не согласен.
Retired diplomat/Government official: 11 (6 %) государственный служащий с отставке: 11 (6%)
After the call the official merely told the author that Tarek was not being held at the barracks, but did not say where he actually was. После звонка служащий сообщил автору только то, что Тарика в казарме нет, не сообщив ей о его местонахождении.
In the event of the use of torture, an official of a government body directly performing duties entrusted to that body will now be subject to criminal prosecution and will incur the penalty stipulated for the unlawful act committed. Теперь государственный служащий госоргана в связи с непосредственным исполнением обязанностей, возложенных на орган, в случае применения пыток будет привлечен к уголовной ответственности и понесет определенное уголовное наказание в соответствии с совершенным противоправным деянием.
Any person, whether a government official or otherwise that inflicts violence or bodily harm against a person is subject to the Penal Code of the Bahamas (mentioned above) and may be prosecuted and punished accordingly. Любое лицо, будь то государственный служащий или прочие лица, которое совершает акт насилия или причиняет телесное повреждение другому лицу, подпадает под действие Уголовного кодекса Багамских Островов (упоминался выше) и может быть подвергнуто соответственно судебному преследованию и наказанию.