Only one high-ranking official was ever charged and he was acquitted. |
За все время обвинение было предъявлено лишь одному высокопоставленному должностному лицу, которое было затем оправдано. |
The Corruption of Foreign Public Officials Act of 1999 also criminalizes bribing a foreign public official. |
Законом о подкупе иностранных публичных должностных лиц 1999 года дача взятки иностранному публичному должностному лицу также квалифицируется в качестве уголовного преступления. |
Following customary practice, the role of President was entrusted to a high-level official from the host Government. |
Согласно общепринятой практике, роль Председателя доверялась высокопоставленному должностному лицу правительства принимающей страны. |
More extensively developed is the practice of administrative appeal to the next higher authority or official. |
Более развита практика административного обжалования - вышестоящему органу или должностному лицу. |
The official making the decision will also have to take this into account. |
Это также необходимо учитывать должностному лицу, принимающему решение. |
The staff member gets the report to the high-level official in five minutes. |
Сотрудник представляет отчет старшему должностному лицу в течение пяти минут. |
The Chair of the Meeting of the Parties will invite a high-level official from the host country to chair the high-level segment. |
Председатель Совещания Сторон предложит высокопоставленному должностному лицу принимающей страны председательствовать на сегменте высокого уровня. |
Also, any public official guilty of the offence of enforced disappearance would be disqualified from holding any public employment, office or function. |
Кроме того, предусматривается, что государственному должностному лицу, виновному в совершении преступления насильственного исчезновения, будет запрещено занимать любые должности, выполнять поручения или работать на государственной службе. |
Perjury; subornation of perjury, making a false statement to a government agency or official. |
Лжесвидетельство; склонение к лжесвидетельству, дача ложных показаний государственному учреждению или должностному лицу. |
Where the injury is to a diplomatic or consular official or to State property, the claim will normally be direct. |
Если ущерб причинен дипломатическому или консульскому должностному лицу или имуществу государства, требование обычно будет прямым. |
He had complained to a senior official at the headquarters of the traffic police, by whom he was verbally abused. |
Он обратился с жалобой к старшему должностному лицу Главного управления дорожной полиции, которое подвергло его словесным оскорблениям. |
The corrupt official may be given something of value in exchange. |
В обмен на такую информацию коррумпированному должностному лицу может быть предоставлено что-нибудь ценное. |
Bribery of a public official could be a predicate offence in the context of money-laundering. |
Дача взятки государственному должностному лицу может составлять основное правонарушение в контексте отмывания денег. |
The Code clearly established the duties and obligations of each public official, manager and officer. |
В кодексе ясно устанавливаются обязанности и требо-вания к каждому государственному должностному лицу, руководителю и сотруднику. |
In the case of active bribery of a foreign official, there is by definition a transnational aspect. |
В случае дачи взятки иностранному должностному лицу дело, по определению, носит транснациональный характер. |
In some countries, the insolvency law provides that legal title over the assets is transferred to the designated official. |
В некоторых странах законодательство о несостоятельности предусматривает, что правовой титул на активы передается назначенному должностному лицу. |
The petition is handed to the official or body investigating or handling the case. |
Ходатайство подается должностному лицу или органу, ответственному за расследование или разрешение данного уголовного дела. |
It may therefore not be easily accessible to the official or officials completing the forms. |
Поэтому должностному лицу или лицам, заполняющим формы, может оказаться непросто получить к ней доступ. |
Since the 2004 amendment of the Constitution, no official enjoys immunity in the discharge of their duties. |
С момента внесения поправок в Конституцию Республики в 2004 году ни одному должностному лицу не предоставляется иммунитет при исполнении им своих обязанностей. |
He will also be accountable to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan as the highest United Nations official in the country. |
Он будет также подотчетен Специальному представителю Генерального секретаря по Афганистану как высшему должностному лицу Организации Объединенных Наций в стране. |
Those provisions unequivocally gave the Secretary-General sole, pivotal and discretionary authority and responsibility to waive the immunity of any official in any case. |
Эти положения безоговорочно наделяют Генерального секретаря единственными, основными и дискреционными полномочиями и обязанностями отказать в иммунитете любому должностному лицу в любом случае. |
Moreover, no penalty may be applied in the second instance, in cases where an official is not allowed by law to question the order. |
Кроме того, во втором случае не может налагаться никакого наказания, если по закону должностному лицу не положено обсуждать приказ . |
The constituent elements of "promising" and "giving" an advantage to a public official are included in the description of the conduct covered. |
Составляющие элементы "обещания" или "предоставления" преимущества публичному должностному лицу включены в описание рассматриваемого вида поведения. |
Lastly, a reference should be made in paragraph 2 to the question of a State's unilaterally granting immunity from foreign criminal jurisdiction to a foreign official. |
И последнее, в пункте 2 необходимо сделать ссылку на случай, когда государство в одностороннем порядке предоставляет иностранному должностному лицу иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции. |
The physical person verifies the SAD with his/her signature and presents it to the customs official of the given customs point. |
Физическое лицо заверяет ЕАД своей подписью и представляет его должностному лицу соответствующего таможенного поста. |