| (a) Eligibility to assume or retain any senior or high-level official post; | а) возможность получать или занимать высокий или руководящий официальный пост; |
| The Registry has accordingly drawn up the official list of lawyers available for assignment envisaged in rule 45 of the rules of procedure and evidence. | В этой связи в соответствии со статьей 45 Правил процедуры и доказывания Секретарь начал составлять официальный список адвокатов, которые могут быть назначены защитниками безвозмездно для подозреваемых или обвиняемых. |
| We should like to stress the need for Council members to be able to use the official language of their choice in all of their work. | Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость того, чтобы члены Совета могли использовать во всей своей работе официальный язык по своему выбору. |
| Several speakers cited the national attention in their countries to the Report, particularly when translated into the official language of that country. | Несколько ораторов сообщили о том внимании, которое в их странах уделяется Докладу, особенно когда он переведен на официальный язык их страны. |
| (c) The right to have its own official State language or languages; | с) право иметь свой собственный официальный государственный язык или языки; |
| On 26 November 1993, we presented the official response in regard to compliance with resolution 715 (1991) relating to monitoring in the field of weapons. | 26 ноября 1993 года мы представили официальный ответ в отношении выполнения резолюции 715 (1991), касающейся контроля в области вооружений. |
| The official poverty line in Ukraine has been fixed at the equivalent of six times the minimum wage, although the statistics used in this calculation are somewhat approximate. | Официальный уровень бедности в Украине установлен в размере шести минимальных заработных плат, хотя достаточно условно определены показатели, по которым он определяется. |
| Guys, in my official capacity as buffer, I'd like to recommend that we try something. | Ребята, как ваш официальный буфер, я бы хотел, чтобы мы кое-что попробовали. |
| But in my official capacity, I have no alternative but to pursue his accusations. | Но я официальный представитель и и обязан выслушать все его обвинения. |
| In actual fact, each district council was certified by the elders and only witnessed by a United Nations official. | В самом деле, создание каждого районного совета санкционировалось старейшинами, а официальный представитель Организации Объединенных Наций только присутствовал при этом. |
| Counsel dismisses the suggestion that an "official report could compensate Mr. Bailey for the injuries sustained or in any way supply him with an adequate remedy". | Адвокат отвергает как несостоятельное предположение о том, что "официальный отчет может предусматривать предоставление г-ну Бейли компенсации в связи с причиненными ему телесными повреждениями или обеспечение его каким-либо иным адекватным средством правовой защиты". |
| The right to have official status and to establish their own self-governing bodies; | право иметь официальный статус и формировать свои собственные органы самоуправления; |
| One possible way of expressing that, it was said, was to refer to the "official language of the court". | Было отмечено, что одним возможным способом выражения этой идеи является ссылка на "официальный язык суда". |
| In that regard, while retaining a certain flexibility, the Committee could make that method of work official if its members so decided. | В этой связи Комитет, сохраняя определенную гибкость, мог бы, вероятно, придать такому методу работы официальный характер, если его члены примут соответствующее решение. |
| The errors in certain versions would be corrected by the secretariat before the official text of the amended Protocol was communicated to States by the Depositary. | Помимо этого, секретариатом будут исправлены ошибки, выявленные в определенных вариантах, прежде чем депозитарий препроводит государствам официальный текст Протокола с поправками. |
| An official WFP cheque in the amount of $200,000 for the Rwanda operation was taken, as were personal belongings. | Грабители взяли официальный чек МПП на сумму 200000 долл. США на проведение операции в Руанде, а также личные вещи пассажиров. |
| Gobber gave him the title of "official weapons tester." | Плевака дал ему звание "официальный испытатель оружия" |
| The Philippines considers that national institutions, in their capacity as advisory bodies, should be given appropriate official status at United Nations meetings dealing with human rights. | По мнению Филиппин, национальные учреждения, будучи консультативными органами, должны иметь соответствующий официальный статус на совещаниях Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека. |
| calls for an official schedule of vaccinations for children under the age of 12. | существует официальный график вакцинации детей младше 12 лет. |
| With regard to the first problem raised, no decision was taken by the Joint Meeting and the United Kingdom will submit an official document to the next meeting. | Что касается первой из затронутых проблем, то Совместное совещание не приняло никакого решения, и Соединенное Королевство представит официальный документ для следующей сессии. |
| It is recommended that trade transactions be recorded using the actual rate applicable to specific transactions, noting which official rate was used for each currency. | Учет торговых операций рекомендуется производить с использованием фактического курса, применимого к конкретным операциям, с указанием того, какой официальный курс использовался для пересчета каждой валюты. |
| The Committee on Policy Planning was the Programme's official policy-making body, meeting twice a year until it was disbanded in January 1996. | Комитет по планированию политики - это официальный директивный орган Программы, который собирался дважды в год до своего роспуска в январе 1996 года. |
| Had any steps been taken to replace the official language, French, by another national language? | Предпринимались ли какие-либо шаги, с тем чтобы заменить официальный французский язык другим, национальным языком? |
| A translation of the whole or part of any record into any of the other official languages shall be furnished if requested by a member. | По просьбе любого члена Подкомиссии делается письменный перевод всего отчета или его части на любой другой официальный язык. |
| Which public organizations were involved in the official monitoring process? | Какие общественные организации были вовлечены в официальный процесс наблюдения? |