Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Официальный

Примеры в контексте "Official - Официальный"

Примеры: Official - Официальный
The official site of city of the Kryvyi Rih is created as an official and reliable information generator about life and events in town. Официальный сайт города Кривого Рога создан как официальный и достоверный источник информации о жизни и событиях в городе.
For example, Tibetan has official status within the Tibet Autonomous Region, and Mongolian has official status within Inner Mongolia. К примеру, тибетский язык имеет официальный статус в пределах Тибетского автономного района, а монгольский имеет официальный статус на территории Внутренней Монголии.
The official MOEPP site (), The official NGO site (). Официальный сайт МООСГП - (), официальный сайт НПО - ().
The official responsible for that error should be severely sanctioned. Официальный представитель, ответственный за эту ошибку, должен быть строго наказан.
Bengali is national and official language of Bangladesh, and one of the 23 official languages in India. Это официальный и национальный язык Бангладеш и один из 23 официальных языков Индии.
In Goa, Konkani is the sole official language; however, Marathi may also be used for all official purposes. В Гоа, несмотря на официальный статус языка конкани, маратхи может использоваться во всех официальных целях.
Through such means, the official sector should facilitate the private-sector process, contain its excesses and complement it with official financial flows. Действуя такими способами, официальный сектор должен облегчать процессы, идущие в частном секторе, бороться с перегибами и дополнять его деятельность при помощи официальных финансовых потоков.
Reports submitted by States whose official language is not one of the official languages of the United Nations will be edited by the Secretariat. Доклады государств, в которых официальный язык не является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций, будут редактироваться Секретариатом.
Denmark was invited to nominate an official contact point pursuant to decision SC-2/26 and requested to resubmit its national report through official channels. Дании было предложено назначить официальный контактный пункт в соответствии с решением СК2/26, и к ней была обращена просьба вновь представить свой национальный доклад по официальным каналам.
An official Internet site has already been set up on that campaign and will constitute an official information resource. Для проведения этой кампании уже создан официальный сайт в Интернете, который будет выступать в качестве официального информационного ресурса.
The concept of "official" is broadly defined domestically to include "any official holding responsible official position". Понятие "должностное лицо" в широком смысле определено во внутреннем законодательстве и включает "любое должностное лицо, занимающее ответственный официальный пост".
Paragraph 4 stated that Spanish was the official language, whereas the other tongues were the official languages of the indigenous peoples. В пункте 4 говорится, что официальный язык страны - испанский, тогда как другие языки являются официальными языками коренных народов.
Send the official claim for official TRansaero airlines address or the preliminary claim through a site Feedback. Отправьте официальную претензию на официальный адрес АК "ТРАНСАЭРО" либо предварительную претензию через Обратную связь сайта.
The official music video was posted on Hurts official Vevo account on 28 February, giving a very different concept from the first version released. Официальный клип был размещен на официальном канале Hurts Vevo 28 февраля, очень отличающийся от первой выпущенной версии.
The Advisory Opinion was a confirmation of the general proposition that if the official capacity of the person and the official nature of his acts were manifest in a specific situation the burden to demonstrate that he was acting in an official capacity was significantly alleviated. Это консультативное заключение явилось своего рода подтверждением общего предположения о том, что если официальное качество данного лица и официальный характер его деяний проявляются в конкретной ситуации, то бремя доказывания, что он действовал в официальном качестве, в значительной мере облегчается.
Under the terms of article 3, paragraph 4, individuals may request that a document drawn up by an administrative authority in one official language be translated into another official language. Согласно пункту 4 статьи 3 проекта частное лицо может потребовать, чтобы документ, подготовленный органами административной власти на одном официальном языке, был переведен на другой официальный язык.
The fact that the authorities did not wish to give us any official documents saying that the confiscations are official is revealing. Тот факт, что власти не желают предоставлять нам никаких официальных документов, подтверждающих официальный характер конфискации, говорит сам за себя.
When an official holiday falls on a non-working day, the preceding or following working day which is closest to the holiday shall be observed as an official holiday. Если какой-либо официальный праздник приходится на нерабочий день, то в этом случае официальным праздником считается ближайший ко дню праздника предшествующий или последующий рабочий день.
Interpretation into the other official languages by the interpreters of the Ssecretariat may be based on the interpretation given in the first official language. При переводе на другие официальные языки устные переводчики секретариата могут взять за основу устный перевод на первый официальный язык.
These documents shall be accompanied, if necessary, by a translation into the official language, or one of the official languages, of the State concerned. Эти документы сопровождаются, при необходимости, переводом на официальный язык или один из официальных языков соответствующего государства.
In this regard, the Permanent Mission of Cuba would like to know if there are regulations from official agencies of the United States Government such as those described, and would appreciate an official response on this matter. В связи с этим Постоянное представительство Кубы хотело бы знать, существуют ли у официальных учреждений правительства Соединенных Штатов такие правила, как те, что были упомянуты выше, и было бы признательно за официальный ответ на этот счет.
As far as the so-called settlements are concerned, there is no official policy of any kind by any official body to settle the territories that came under the control of local Armenian forces. Что касается так называемых поселений, то ни один официальный орган не проводит никакой официальной политики по заселению территорий, которые находятся под контролем местных армянских сил.
Thus, it requested the secretariat to continue its consultations, on the understanding that an official document in all official languages would be available at its next session for consideration. Исходя из этого, она поручила секретариату продолжить свои консультации при том понимании, что будет представлен официальный документ на всех официальных языках для рассмотрения на ее следующей сессии.
It is not known whether the United Nations official filed any official report about the visit, although he is to be congratulated for taking even these steps to prevent further harm. Неизвестно, направило ли должностное лицо Организации Объединенных Наций какой-либо официальный доклад о своем посещении, хотя ему следует выразить признательность пусть даже за то, что он принял эти меры по недопущению причинения дополнительного вреда.
2.4 Applicable law sets a two-month deadline for official responses to registration applications; therefore, there should have been an official response by 7 October 2003. 2.4 Применимое право устанавливает двухмесячный срок для официальных ответов на заявление о регистрации; поэтому официальный ответ должен был быть получен до 7 октября 2003 года.