| An individual who wishes to cross a border through an official checkpoint must possess some documentation, whether legal or false. | Человек, желающий пересечь границу через официальный контрольно-пропускной пункт, должен иметь при себе некоторые документы, будь то законные или фальшивые. |
| Cafeteria and restaurants, and official caterer | Столовые и рестораны и официальный поставщик услуг общественного питания |
| An official list of points of contact is on the regularly-updated website of the Convention (). | Официальный список контактных органов размещается на регулярно обновляемом сайте Конвенции (). |
| Many countries have increased the official retirement age or have started initiatives in this direction. | Многие страны повысили официальный возраст выхода на пенсию или начали предпринимать шаги в этом направлении. |
| The WNC was set up in 1969 as the official, independent advisory body giving the views of women to Government. | НКЖ была создана в 1969 году как официальный независимый консультативный орган, призванный информировать правительство о взглядах женщин. |
| There are no laws or regulations containing an official list of ethnicities recognized in Ukraine. | В Украине не существует нормативно-правового акта, который содержал бы официальный перечень национальностей, признанных в Украине. |
| The official launching of the documentary took place at the Bliss Centre for Performing Arts in Belize City. | Официальный просмотр этого документального фильма прошел в Центре исполнительских искусств «Блисс» в городе Белиз. |
| This list represents the "official list" of items questioned or rejected by the agencies. | Этот список представляет собой «официальный перечень» позиций, по которым учреждения выразили сомнения или несогласие. |
| Argentina was requested by the Secretariat to re-submit its national report through its official contact point. | Секретариат просил Аргентину вновь представить свой национальный доклад через ее официальный контактный пункт. |
| From 19 to 29 May 2008, he made an official visit to the Russian Federation. | В период с 19 по 29 мая 2008 года был осуществлен официальный визит в Российскую Федерацию. |
| The competent judicial authorities should therefore have at their disposal the official register of all detainees. | В этой связи компетентные судебные органы должны иметь в своем распоряжении официальный реестр всех задержанных лиц. |
| The Embassy refrained from making an official report on the incident. | Посольство не стало оформлять официальный протокол об инциденте. |
| Translation into the other official languages of the United Nations is still pending due to a lack of resources. | Официальный перевод на другие языки Организации Объединенных Наций еще не сделан ввиду отсутствия средств. |
| In establishing this day, the Federal Government set an official memorial conducive to injecting gypsy issues into Brazilian policies. | В этот день федеральное правительство распространило официальный меморандум об обеспечении учета вопросов, волнующих цыган, в бразильской политике. |
| The United Nations official rate on 1 January of the year preceding the first year of the biennium is applied. | Применяется официальный курс Организации Объединенных Наций на 1 января года, предшествующего первому году двухгодичного периода. |
| They claim that the official transcript of the trial is in many ways deficient and incomprehensive. | Они заявляют, что официальный протокол судебного заседания во многих отношениях является неполным и недостаточным. |
| I would kindly request that the complete version be documented as the official text of my statement. | Я хотел бы просить, чтобы полный вариант рассматривался как официальный текст моего заявления. |
| He added that Germany had addressed an official request to the EC to tackle the issues related to these vehicles. | Он добавил, что Германия направила ЕК официальный запрос с целью решения вопросов, связанных с этими транспортными средствами. |
| The official level of unemployment in Tajikistan is based on unemployment data as registered in bodies of the State employment service. | Официальный уровень безработицы в Таджикистане основан на данных по регистрации безработных в органах Государственной службы занятости населения. |
| This latter focal point must be official and can be either a person or an institution or body. | Координационный центр СМОСРП должен иметь официальный статус и может быть представлен либо отдельным лицом, либо учреждением или органом. |
| An official translation of the documentation in the language of the requested State should also be provided. | Наряду с этим должен быть также представлен официальный перевод данной документации на язык запрашиваемого государства. |
| ICLEI holds official Observer status with the UNCCD. | МСМИОС имеет официальный статус наблюдателя при КООНБО. |
| Furthermore, the official request demonstrates the real will of the Government to enforce the instruments. | Кроме того, официальный запрос свидетельствует о реальном стремлении правительства обеспечить соблюдение данных документов. |
| The Working Group made a presentation, and following further discussion, will present an official document at the next session. | Рабочая группа выступила с соответствующим сообщением и после дальнейшего обсуждения представит официальный документ на следующей сессии. |
| This official figure is close to the UNICEF-WHO estimate, 4 per 1,000 live births for year 2000. | Этот официальный показатель близок к оценке ЮНИСЕФ-ВОЗ - 4 на 1000 живорожденных детей за 2000 год. |