Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Официальный

Примеры в контексте "Official - Официальный"

Примеры: Official - Официальный
Includes students who are older or younger than a country's official age range for primary school, including over-age repeaters and children who started school later than the official entry age. Включая учащихся, которые старше или младше, чем официально установленный в стране возраст посещения начальной школы, включая детей более старшего возраста, повторяющих программу начальной школы, и детей, которые поступили в школу позже, чем официальный возраст поступления.
The Special Rapporteur addressed a letter dated 29 July 1993 to the Government of the Sudan requesting an official visit to the country and he received a prompt official invitation in a letter dated 9 August 1993. 29 июля 1993 года Специальный докладчик направил правительству Судана письмо с просьбой разрешить ему нанести официальный визит в эту страну, и правительство в своем письме от 9 августа 1993 года незамедлительно направило ему официальное приглашение.
Allowance is made to cover the cost of official hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the mission, in instances where such costs cannot be covered by the limited representation allowance received by a few senior staff. Ассигнования позволят покрыть расходы на официальный прием правительственных должностных лиц, местных высокопоставленных деятелей и официальных делегаций, посещающих миссию, в тех случаях, когда такие расходы не могут быть покрыты за счет ограниченных сумм, выделяемых на эти цели некоторым старшим сотрудникам.
The designation of official focal points for AIJ information is an important aspect of the decision by the SBSTA to adopt the reporting framework, and an official focal point was designated by each reporting Party. Одним из важных аспектов решения ВОКНТА о механизме представления докладов является назначение официальных пунктов связи по вопросам информации о МОС, и каждая Сторона, представившая доклад, назначила такой официальный пункт связи.
All official documents of the Committee shall be issued in the working languages and any of them may be issued in the other official languages upon decision of the Committee. Все официальные документы Комитета выпускаются на рабочих языках, и по решению Комитета любой официальный документ может быть выпущен на других официальных языках.
A National Police official Magazine was created; был разработан официальный журнал Национальной полиции;
De facto abolitionist States, where they have not done so, should establish official moratoriums on executions and confirm such abolition in law. Государства, фактически не применяющие смертную казнь, если они еще не сделали этого, должны ввести официальный мораторий на применение смертной казни и подтвердить такую отмену, приняв соответствующий закон.
Although the staff member returned the hard drive, they did so only after being confronted with evidence of their misconduct and further to an official request. Хотя сотрудник вернул диск, это было сделано лишь после того, как ему предьявили доказательство его проступка и был оформлен официальный запрос.
However the official sector may not have enough funds and its intervention may generate moral hazard problems; Однако официальный сектор может и не иметь достаточно средств, и его вмешательство может вызывать проблемы, сопряженные с риском недобросовестности;
The decision not to submit an official version of its report to the Security Council at the appropriate time is the greatest evidence that the League has disavowed its resolutions and lost credibility. Решение не представлять официальный вариант своего доклада Совету Безопасности в соответствующее время является убедительным свидетельством того, что Лига отказалась от своих резолюций и утратили доверие.
From 13 to 20 February 2012, the Working Group on Discrimination against Women in Law and in Practice conducted an official visit to Morocco. В период с 13 по 20 февраля 2012 года представители рабочей группы по дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике совершили официальный визит в Марокко.
It was agreed that CEN should present an official document detailing the problems and that it should be determined how to deal with them at the next session. Было решено, что ЕКС следует представить официальный документ с изложением проблем и необходимо определить порядок их рассмотрения на следующей сессии.
Flemish Region: the concept of extended gateways to, from and between sea - and airports is fully integrated within the official land-use policy plan. Фламандский регион: концепция расширенных перевалочных пунктов в морских портах и аэропортах полностью интегрирована в официальный план реализации политики в области землепользования.
Whereas annual official exports between 2007 and 2009 from North Kivu rose to more than 10,000 tons, they fell to 2,300 tons in 2011. В то время как в период между 2007 и 2009 годами официальный ежегодный объем экспорта из Северного Киву превысил 10000 тонн, в 2011 году он сократился до 2300 тонн.
An official register of indigenous translators and facilitators has also been set up to facilitate the exercise of the indigenous peoples' right to prior consultation. Также был создан официальный реестр переводчиков с языков коренных народов и посредников, который призван содействовать осуществлению коренными народами права на предварительные консультации.
This country has indeed signified its political willingness to cooperate with the Tribunal by revising its official stance on the Tribunal's competence, recognizing the official status of the local liaison office and agreeing to hand over a suspect to the Tribunal. Эта страна действительно продемонстрировала свою политическую готовность сотрудничать с Трибуналом, пересмотрев свою официальную позицию в отношении компетенции Трибунала, признав официальный статус местного отделения связи и выразив согласие на передачу подозреваемого в руки Трибунала.
The basic official rate was available for oil exports, imports of essential goods, imports for "priority projects" and the servicing of official debt. Основной официальный обменный курс применялся при экспорте нефти, импорте товаров первой необходимости, импортных закупках для "приоритетных проектов" и обслуживании государственного долга.
However, accused persons whose mother tongue differs from the official court language are, in principle, not entitled to the free assistance of an interpreter if they know the official language sufficiently to defend themselves effectively. Однако лица, обвиняемые в уголовном преступлении, родной язык которых отличается от используемого в суде официального языка, в принципе не имеют права на бесплатную помощь переводчика, если они знают официальный язык в достаточной степени для того, чтобы эффективно защищать себя.
While the Committee notes the reason why the State party recognizes only one official language, it is concerned that those persons who do not speak the official language may be discriminated against in the administration of public affairs and in the administration of justice. Хотя Комитет принимает к сведению причины того, почему государство-участник признает только один официальный язык, он выражает озабоченность тем, что лица, не говорящие на официальном языке, могут подвергаться дискриминации в сфере государственного управления и отправления правосудия.
The Government has an official web site with information and updates on the Region, to which several web sites of public departments and public entities are linked, in both the official languages and English (). Правительство имеет официальный веб-сайт, на котором помещается информация и последние данные о Районе и который связан с несколькими веб-сайтами государственных департаментов и общественных организаций и содержит информацию на обоих официальных языках и на английском языке ().
Several representatives said that making the Forum an official advisory body would duplicate efforts and dissipate resources, while some representatives from donor countries said that they would be unable to take on the additional cost of supporting the Forum as an official component of the Conference. Несколько представителей считали, что превращение Форума в официальный консультативный орган приведет к дублированию усилий и распылению ресурсов, а некоторые представители из стран-доноров заявили, что они не смогут покрывать дополнительные расходы на поддержку Форума в качестве официального компонента Конференции.
The second Preparatory Committee meeting, as an official meeting of the Conference preparatory process, considered the official synthesis report, which was updated to reflect additional inputs and views from participants at the intersessional meeting. На второй сессии Подготовительного комитета как официальной сессии, проводимой в рамках процесса подготовки к Конференции, был рассмотрен официальный сводный доклад, в который была включена обновленная информация, отражающая материалы и мнения, предоставленные и высказанные участниками на межсессионном совещании.
The Special Rapporteur perceived the concept of "official act" to be broader and inclusive of an "act falling within official functions". По мнению Специального докладчика, понятие «официальный акт» шире и включает в себя понятие «акт, входящий в официальные функции».
Some members considered that any act that had been, or appeared to have been, carried out by an "official" must be defined as an official act for which immunity was enjoyed. По мнению некоторых членов Комиссии, любой акт, совершенный в «официальном качестве» или представляющийся таковым, следует расценивать как официальный акт, на который распространяется иммунитет.
'Open solicitation' means solicitation in... (the enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the solicitation is to be published). Открытое привлечение означает привлечение представлений в... [принимающее Типовой закон государство указывает официальный бюллетень или иную официальную публикацию, в которой следует публиковать тендерную документацию].