| Was there an official register of prisons and prison population? | Существует ли официальный реестр тюрем и заключенных? |
| (b) official translation of data into the other languages. | Ь) обеспечить официальный перевод данных на другие языки |
| The official spokesman for the Secretary-General stated that the imposition of the no-fly zones has nothing to do with the United Nations. | Официальный представитель Генерального секретаря заявлял, что введение запретных для полетов зон не имеет никакого отношения к Организации Объединенных Наций. |
| A member State wishing to participate in a trade efficiency assessment would make an official request to UNCTAD to undertake the assessment. | Государство-участник, желающее принять участие в оценке эффективности торговли, должно направить в ЮНКТАД официальный запрос на проведение оценки. |
| (b) A British Experiment official represented the organization at the NGO Forum launch event for the International Year of the Family. | Ь) официальный сотрудник британского Эксперимента представлял эту организацию на ужине Форума неправительственных организаций в связи с Международным годом семьи. |
| Store of value: the euro as an official reserve asset | Средство образования сокровища: евро как официальный резервный актив |
| In every place where persons deprived of liberty are held, States Parties shall maintain an official up-to-date register of such persons. | З. В каждом месте содержания лиц, лишенных свободы, государства-участники имеют регулярно обновляемый официальный список таких лиц. |
| In States parties with minority languages with official status, the most important international human rights instruments have been translated into those languages. | В государствах-участниках, где языки меньшинств имеют официальный статус, наиболее важные международные документы по правам человека были переведены на эти языки. |
| There was no consensus in the working group and, following the rules and procedures, Cuba would therefore take the official text as the basis for work. | В рамках рабочей группы нет консенсуса, и поэтому Куба, исходя из существующих норм и процедур, считает, что основой для работы может служить только официальный текст. |
| The Specialized Section agreed in principle to the proposal and asked the secretariat to prepare an official document for the next session, taking into consideration the comment made by Switzerland. | Специализированная секция одобрила в принципе это предложение и просила секретариат подготовить для следующей сессии официальный документ, в котором будет учтено замечание, высказанное Швейцарией. |
| Incomplete information such as no data on gender or passport number makes it impossible for authorities concerned to include such information in the official watch list. | Из-за неполноты информации, например отсутствия данных о поле или номера паспорта, компетентные органы не могут включать такую информацию в официальный «черный список». |
| Since then, it has been translated into the official language and is widely disseminated among the Eritrean community and particularly among women. | С тех пор она была переведена на официальный язык и широко распространена среди населения Эритреи, и в честности среди женщин. |
| President Meron and Vice-President Pocar paid an official visit to Belgrade from 17 to 19 September 2003. | Председатель Мерон и заместитель Председатель Покар нанесли официальный визит в Белград 17 - 19 сентября 2003 года. |
| To this end, the TIRExB decided to ask WP. and the TIR Administrative Committee for an official mandate to undertake such an activity. | С этой целью ИСМДП решил запросить у WP. и у Административного комитета МДП официальный мандат на проведение такой деятельности. |
| As the Commission had failed to live up to its commitments in that regard, it had been given the same official status as the human rights NGOs. | Поскольку Комиссия не выполнила своих обязательств в этом отношении, ей был предоставлен такой же официальный статус, как и правозащитным НПО. |
| The committee's report has been published in a white paper (official Norwegian report 2002:12, Legal Protection against Ethnic Discrimination). | Доклад комитета был опубликован в виде «белой книги» (Официальный норвежский доклад 2002:12 «Правовая защита от этнической дискриминации»). |
| Although some of these personnel have been given official status in the Congolese national police, the close protection corps has not yet been formally established. | Хотя некоторым из этих сотрудников придан официальный статус в составе Конголезской национальной полиции, до сих пор официально не создан корпус ближнего охранения. |
| The Intersessional Work Programme, established by the States Parties in 1999, has complemented the official and legally-required exchange of information through Article 7. | Межсессионная программа работы, учрежденная государствами-участниками в 1999 году, дополняет официальный и юридически обязательный обмен информацией за счет статьи 7. |
| This solution was adopted as a security measure; however, the official driver was not the designated custodian of the petty cash fund. | Это делалось из соображений безопасности, хотя официальный водитель не являлся уполномоченным сотрудником, ответственным за хранение мелкой денежной наличности. |
| The bank was unable to furnish an official document confirming the signatures of the office's designated signatories. | Банк не смог представить официальный документ, подтверждающий подписи сотрудников Отделения, имеющих право подписи. |
| The Board asked the Department for General Assembly and Conference Management to provide the official schedule of implementation of this tool, but was not able to obtain this information. | Комиссия ревизоров запросила у Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению официальный график внедрения этого продукта, однако не получила такой информации. |
| Lawyer - Attorney-at-Law (official status since 2011) | Юрист-адвокат (официальный статус с 2011 года) |
| The official translation to Guarani of the Convention was done by the Ministry of Education and Culture at the request of the SMPR. | По просьбе СЖПР Министерство образования и культуры подготовило официальный перевод Конвенции на язык гуарани. |
| However, while Africa's official debt declined, the debt owed to banks and other private creditors rose considerably such that overall debt remained high. | Однако, хотя официальный долг Африки уменьшился, задолженность перед банками и другими частными кредиторами существенно возросла, так что общая задолженность остается высокой. |
| On 13 and 14 July, President Koroma paid an official visit to Guinea where he met the leader of Guinea, Captain Moussa Dadis Camara. | 13 и 14 июля президент Корома нанес официальный визит в Гвинею, где он встретился с руководителем Гвинеи капитаном Мусой Дади Камарой. |