| In June 2006, Premier Wen Jiabao paid an official visit to Egypt. | В июне 2006 года премьер Вэнь Цзябао нанес официальный визит в Египет. |
| In December 2005, the King of Jordan, Abdullah II bin Al Hussein, made an official visit to China. | В декабре 2005 года король Иордании Абдалла II бен Аль Хусейн нанес официальный визит в Китай. |
| In May 2006, Walid al-Moualem, the foreign minister of Syria, paid an official visit to China. | В мае 2006 года министр иностранных дел Сирии Валид Муаллем нанес официальный визит в Китай. |
| This official visit was undertaken by way of follow-up to his mission to Sweden in January 2006. | Этот официальный визит был совершен в рамках последующих мер по итогам его миссии в Швецию в январе 2006 года. |
| It was unclear whether it provided for people to bring human rights concerns before any national or international body, whether official or unofficial. | Неясно, предусматривает ли она возможность обращения населения с вопросами, касающимися прав человека, в какой-либо национальный или международный орган, будь то официальный или неофициальный. |
| The Belgian authorities have not been willing to substantially discuss the official or parallel reports. | Власти Бельгии не изъявляют желания предметно обсуждать официальный или параллельный доклады. |
| The official body responsible for public education should also play a role in promoting openness within Government. | Официальный орган, отвечающий за просвещение общества, должен также играть соответствующую роль в деле поощрения гласности в правительстве. |
| One Government reported that its ministry had kept official statistics on field requests for access to information since June 2003. | Одна сторона сообщила, что с июня 2003 года в ее министерстве ведется официальный статистический учет запросов на местах на получение доступа к информации. |
| The official text adopted at the Symposium consists of the Ministerial Declaration and its appendix, "Recommendations and guidelines for trade efficiency". | Официальный документ, принятый на Симпозиуме, включает в себя Заявление министров и дополнение к нему, озаглавленное "Рекомендации и руководящие принципы по эффективности торговли". |
| In too many countries an official conspiracy of silence about AIDS has denied people information that could have saved their lives. | В очень многих странах официальный заговор молчания в отношении СПИД лишает людей информации, которая могла бы спасти им жизнь. |
| The official language of Honduras is Spanish. | Официальный язык в стране - испанский11. |
| The secretariat was requested to produce an official document, based on the Japanese proposal. | Секретариату было предложено подготовить официальный документ на основе предложения Японии. |
| ESCWA's long-standing cooperation with UNCTAD became official through the signature of a Memorandum of Understanding between the two organizations in 1997. | Давнее сотрудничество ЭСКЗА с ЮНКТАД приобрело официальный характер после подписания в 1997 году меморандума о договоренности между этими двумя организациями. |
| He shall make official minutes on the content of the explanation. | Он составляет официальный протокол, отражающий суть показаний. |
| In her view, the official list should be strictly followed. | По ее мнению официальный список должен строго соблюдаться. |
| A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure. | Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный. |
| The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat. | Официальный отклик на изменения климата должен быть перенастроен в соответствии с уровнем и срочностью угрозы. |
| The official translation of the Statute into Mongolian was near completion. | Официальный перевод Статута на монгольский язык практически завершен. |
| the official environmental register maintained by the regulator | официальный реестр природоохранной деятельности, который ведется регулирующим органом. |
| A special official note is always made on this type of detention. | При задержании такого типа во всех случаях составляется специальный официальный протокол. |
| Clarification was sought because the paper did not contain an official document symbol for the seventeenth session. | Разъяснения были запрошены, потому что данный документ не был обозначен как официальный документ семнадцатой сессии. |
| This draft is being circulated as an official document under the appropriate agenda item. | Этот проект распространен как официальный документ по соответствующему пункту повестки дня. |
| Teachers are given official leave for professional training, with full pay during the period of training. | Преподавателям предоставляется полностью оплачиваемый официальный отпуск в целях профессиональной подготовки. |
| An official translation of the Covenant into Georgian was produced in 1994. | Официальный перевод текста Пакта на грузинский язык был осуществлен в 1994 году. |
| Calculation of an official poverty line began in Georgia in 1992. | Официальный показатель черты бедности в Грузии начали рассчитывать с 1992 года. |