In June 2006, Premier Wen Jiabao paid an official visit to Egypt. |
В июне 2006 года премьер Вэнь Цзябао нанес официальный визит в Египет. |
In December 2005, the King of Jordan, Abdullah II bin Al Hussein, made an official visit to China. |
В декабре 2005 года король Иордании Абдалла II бен Аль Хусейн нанес официальный визит в Китай. |
In May 2006, Walid al-Moualem, the foreign minister of Syria, paid an official visit to China. |
В мае 2006 года министр иностранных дел Сирии Валид Муаллем нанес официальный визит в Китай. |
This official visit was undertaken by way of follow-up to his mission to Sweden in January 2006. |
Этот официальный визит был совершен в рамках последующих мер по итогам его миссии в Швецию в январе 2006 года. |
It was unclear whether it provided for people to bring human rights concerns before any national or international body, whether official or unofficial. |
Неясно, предусматривает ли она возможность обращения населения с вопросами, касающимися прав человека, в какой-либо национальный или международный орган, будь то официальный или неофициальный. |
The Belgian authorities have not been willing to substantially discuss the official or parallel reports. |
Власти Бельгии не изъявляют желания предметно обсуждать официальный или параллельный доклады. |
The official body responsible for public education should also play a role in promoting openness within Government. |
Официальный орган, отвечающий за просвещение общества, должен также играть соответствующую роль в деле поощрения гласности в правительстве. |
One Government reported that its ministry had kept official statistics on field requests for access to information since June 2003. |
Одна сторона сообщила, что с июня 2003 года в ее министерстве ведется официальный статистический учет запросов на местах на получение доступа к информации. |
The official text adopted at the Symposium consists of the Ministerial Declaration and its appendix, "Recommendations and guidelines for trade efficiency". |
Официальный документ, принятый на Симпозиуме, включает в себя Заявление министров и дополнение к нему, озаглавленное "Рекомендации и руководящие принципы по эффективности торговли". |
In too many countries an official conspiracy of silence about AIDS has denied people information that could have saved their lives. |
В очень многих странах официальный заговор молчания в отношении СПИД лишает людей информации, которая могла бы спасти им жизнь. |
The official language of Honduras is Spanish. |
Официальный язык в стране - испанский11. |
The secretariat was requested to produce an official document, based on the Japanese proposal. |
Секретариату было предложено подготовить официальный документ на основе предложения Японии. |
ESCWA's long-standing cooperation with UNCTAD became official through the signature of a Memorandum of Understanding between the two organizations in 1997. |
Давнее сотрудничество ЭСКЗА с ЮНКТАД приобрело официальный характер после подписания в 1997 году меморандума о договоренности между этими двумя организациями. |
He shall make official minutes on the content of the explanation. |
Он составляет официальный протокол, отражающий суть показаний. |
In her view, the official list should be strictly followed. |
По ее мнению официальный список должен строго соблюдаться. |
A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure. |
Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный. |
The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat. |
Официальный отклик на изменения климата должен быть перенастроен в соответствии с уровнем и срочностью угрозы. |
The official translation of the Statute into Mongolian was near completion. |
Официальный перевод Статута на монгольский язык практически завершен. |
the official environmental register maintained by the regulator |
официальный реестр природоохранной деятельности, который ведется регулирующим органом. |
A special official note is always made on this type of detention. |
При задержании такого типа во всех случаях составляется специальный официальный протокол. |
Clarification was sought because the paper did not contain an official document symbol for the seventeenth session. |
Разъяснения были запрошены, потому что данный документ не был обозначен как официальный документ семнадцатой сессии. |
This draft is being circulated as an official document under the appropriate agenda item. |
Этот проект распространен как официальный документ по соответствующему пункту повестки дня. |
Teachers are given official leave for professional training, with full pay during the period of training. |
Преподавателям предоставляется полностью оплачиваемый официальный отпуск в целях профессиональной подготовки. |
An official translation of the Covenant into Georgian was produced in 1994. |
Официальный перевод текста Пакта на грузинский язык был осуществлен в 1994 году. |
Calculation of an official poverty line began in Georgia in 1992. |
Официальный показатель черты бедности в Грузии начали рассчитывать с 1992 года. |