On June 3, 2011, Soyuzmultdesign published an official booklet for the upcoming film, which says that preparation for shooting the second and final part of the film began on March 3, 2011, and that the final 90-minute film would be released in May 2014. |
З июня 2011 года на сайте «Союзмультдизайн» был опубликован официальный буклет мультфильма, в котором указано, что подготовка к съёмке второй и последней части мультфильма началась 1 марта 2011 года, законченная лента будет иметь продолжительность 90 минут и выйдет в прокат в мае 2014 года. |
June 2005 - the conception was thought up, domain was registered; August 2005 - official announcement of the publication started in the Internet; June 2006 - corporate news distribution in the Internet service was started; September 2007 - B2Blogger private company was registered. |
Июль 2005 - придумана концепция, зарегистрирован домен; август 2005 - официальный анонс запуска издания в Интернете; июнь 2006 - запуск сервиса для распространения корпоративных новостей в Интернете; сентябрь 2007 - регистрация компании частное предприятие «Б2БЛОГГЕР». |
Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation. |
Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью. |
The rate of unemployment among Latinos is approximately 17 per cent and among Native Americans, the official rate of unemployment averages 46 per cent (data often is not kept, but it is known that on some reservations unemployment ranges as high as 70 per cent). |
Уровень безработицы среди выходцев из Латинской Америки достигает примерно 17%, а среди коренных американцев официальный показатель безработицы составляет в среднем 46% (данные зачастую отсутствуют, но известно, что в некоторых резервациях безработица достигает 70%). |
The documentation which had been sent to the host country Mission had been tampered with, and the Cuban Mission's official communication had been responded to by United States Mission personnel by telephone. |
В документацию, направленную в представительство страны пребывания, по злому умыслу были внесены изменения, а ответ на официальный письменный запрос кубинского представительства в представительство Соединенных Штатов был передан по телефону. |
(CHF 833,700.00 is equivalent to US$ 661,700.00; June 1996 official exchange rate of CHF 1.26 to one US dollar.) |
(833700,00 шв. франков, что равно 661700,00 долл. США; в июне 1996 года официальный обменный курс составлял 1,26 шв. франка за один доллар США) |
It proposed that where the Defence team works in the language in which the Judgement is issued, priority be given to translating the Judgement into Bosnian/Croat/Serbian rather than the other official language of the Tribunal. |
Было предложено, чтобы в тех случаях, когда группа защиты пользуется языком, на котором вынесен приговор, приоритет отдавался переводу этого приговора на боснийский и сербско-хорватский языки, а не переводу на другой официальный язык Трибунала. |
The National Anti-Money Laundering Committee of St. Vincent and the Grenadines, the official body which sets policy on matters of Anti-Money Laundering and Counter Financing of Terrorism has officially adopted United Nations Resolution 1267 as its national terrorist watch list. |
Национальный комитет Сент-Винсента и Гренадин по борьбе с отмыванием денег, официальный орган, возглавляющий борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма, в своей национальной антитеррористической деятельности официально руководствуется положениями резолюции 1267 Организации Объединенных Наций. |
At the end of September 2001 the official inflation rate stood at 28.3 per cent, while at the end of 2000 the national debt stood at US$ 5.9 billion, US$ 4.3 billion of which was external debt. |
По состоянию на конец сентября 2001 года официальный уровень инфляции составлял 28,3 %, тогда как в конце 2000 года общегосударственный долг исчислялся 5,9 млрд. долл. США, включая 4,3 млрд. долл. США внешней задолженности. |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) asked whether the Commission wished to have "Explanatory notes" prepared and published by the UNCITRAL Secretariat under its own name and authority or an official commentary adopted by the Commission itself and issued under its auspices. |
Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) задает вопрос, желает ли Комиссия, чтобы Секретариат ЮНСИТРАЛ подготовил и опубликовал "пояс-нительные примечания" как свои собственные или как официальный комментарий, принятый Комис-сией и изданный под ее эгидой. |
EECCA and SEE delegations indicated that if the Protocol's provisions were to be moved to a non-binding guidance document, it was important to include a reference to the guidance document in the body of the Protocol, so as to confer it an official character. |
Делегации стран ВЕКЦА и ЮВЕ указали, что если положения Протокола будут включены в инструктивный документ, не имеющий обязательной юридической силы, в текст Протокола необходимо включить ссылку на этот инструктивный документ, с тем чтобы придать ему официальный характер. |
Some members were in favour of treating the concept of an "official act" differently depending on whether the act was attributed to the State in the context of responsibility or to individuals in the context of criminal responsibility and immunity. |
Некоторые члены Комиссии высказывались в пользу дифференцированного подхода к понятию «официальный акт», когда речь идет о вменении деяния государству для привлечения его к ответственности и вменении деяния индивиду в контексте привлечения к уголовной ответственности/иммунитета. |
In July 2006 they intercepted a suspicious shipment from Ghana and after inspection and further investigation they concluded that the goods were not of Ghanaian origin although they had an official Kimberley certificate of origin of Ghana with them. |
В июле 2006 года сотрудники службы перехватили подозрительную партию алмазов из Ганы и после проверки и дальнейшего расследования пришли к выводу, что эти алмазы не являются товаром ганского происхождения, хотя эту партию товара сопровождал официальный кимберлийский сертификат происхождения алмазов из Ганы. |
The KD Air fleet consists of: Piper PA-31-350 Chieftain Piper PA-32-260 Cherokee Six KD Air official site |
Воздушный флот авиакомпании KD Air состоит из следующих самолётов: Piper PA-31-350 Chieftain Piper PA-31-310 Navajo Cessna Skyhawk Официальный сайт авиакомпании KD Air |
The key issue here is to ensure a clear understanding on the part of all concerned that only the recording of the floor can be regarded as authentic and as having any official status, since the interpretation may be incomplete or otherwise unreliable. |
может рассматриваться как аутентичная и имеющая официальный статус, поскольку устный перевод может быть неполным или по иным причинам не заслуживающим доверия. |
The content of the workbooks that are not part of the official curriculum and the development of a curriculum jointly drawn up by the Ministry of Basic Education and the Commission; |
отмечены материалы учебника, не включенные в официальный учебный курс, разработан единый курс МИНБАЗОБа и НКПЧС; |
the official HP calcualtors site (all othere links above are private initiatives from HP RPN fans). |
официальный сайт калькуляторов HP (все ссылки, приведенные выше, частная инициатива фанов RPN калькуляторов HP). |
Official site of the President of the Republic of Abkhazia. |
Официальный сайт Президента Республики Абхазия. |
Navid Turani. Official translator for the government of Bandar. |
Официальный переводчик при правительстве Бандара. |
As an official of Kenya's Child Welfare Society concedes, "There is little we can do to help when a child is ill-treated unless the case becomes known to us or to the police." |
Как констатирует официальный представитель Кенийского Общества Защиты Детей, «Мы почти ничего не можем сделать для ребенка, с которым плохо обращаются, пока конкретное дело не дойдет до нас, либо до известности полиции». |
"Official Visit to Poland". |
Официальный визит в Польша. |
Official site of the International Rugby Board. |
Официальный сайт Международного совета регби. |
Official Web Site of Chet Atkins. |
Официальный сайт Чет Аткинс. |
Official server of Republic of Tatarstan. |
Официальный сервер Республики Татарстан. |
Official web site of Historical Museum of Abomey. |
Официальный сайт Исторического музея Абомеи. |