| The senior official was therefore cleared of any wrongdoing. | Поэтому любые подозрения в совершении неправомерных действий старшим должностным лицом были сняты. |
| The functions of the representative of the Secretary-General are currently being performed on a part-time basis by a senior United Nations official. | Функции представителя Генерального секретаря в настоящее время исполняются на непостоянной основе старшим должностным лицом Организации Объединенных Наций. |
| The demonstrators requested a meeting with the Minister of Justice or a high-level official to voice their complaints. | Участники митинга просили о встрече с министром юстиции или с каким-либо высокопоставленным должностным лицом, чтобы изложить ему свои жалобы. |
| His delegation agreed with that definition, which rested on a specific link between the State and the official. | Делегация Италии соглашается с этим определением, которое опирается на конкретную связь между государством и должностным лицом. |
| Please indicate whether domestic law provides for suspension from duties during an investigation when the alleged offender is a public official. | Просьба указать, имеется ли во внутреннем законодательстве норма, предусматривающая приостановление исполнения должностных обязанностей на период проведения расследования в том случае, когда предполагаемый правонарушитель является государственным должностным лицом. |
| Increased penalties are applicable where the act of bribery has been committed by a public official. | В тех случаях, когда подкуп совершается публичным должностным лицом, могут применяться более строгие меры наказания. |
| The embezzlement of funds by a public official can be considered an aggravating circumstance during sentencing. | Хищение средств публичным должностным лицом может рассматриваться как отягчающее обстоятельство при вынесении судебного приговора. |
| Members of the Council can contact the official responsible and express their interest in participating in drafting legislative acts. | Члены Совета могут устанавливать контакт с ответственным должностным лицом и выражать свою заинтересованность в участии в подготовке законопроектов. |
| Previously, this Article regulated the "responsibility for damage done by a state official". | Ранее этой статьей регулировалась "ответственность за ущерб, причиненный государственным должностным лицом". |
| Any use of a firearm by a law enforcement official outside of the above-mentioned situational context will likely be incompatible with human rights norms. | Любое использование огнестрельного оружия должностным лицом по поддержанию правопорядка, выходящее за пределы вышеупомянутого ситуационного контекста, будет, по всей видимости, несовместимо с правозащитными нормами. |
| The State shall be allowed to verify abnormal financial transactions reported to have been undertaken by any public official or private person. | Государство имеет право проверять сообщения о необычных финансовых сделках, заключенных любым публичным должностным лицом или частным лицом. |
| He was the third official in the regiment. | Являлся третьим должностным лицом в полку. |
| General Odry resigned on May 1, 1920, leaving Petisné the highest-ranking official in the region. | Генерал Одри подал в отставку 1 мая 1920 года, оставив Петинье высшим должностным лицом в регионе. |
| The leader of the Secret Empire was revealed to be a very high U.S. government official attempting a coup d'état. | Было обнаружено, что лидер Тайной империи был очень высоким должностным лицом правительства США, пытавшимся совершить государственный переворот. |
| Han is also the top official responsible for Hong Kong and Macau affairs. | Также является высшим должностным лицом, ответственным за дела в Гонконге и Макао. |
| The Secretary of the Army is a civilian official appointed by the President and confirmed by the Senate. | Министр Армии является гражданским должностным лицом, назначается президентом и утверждаются сенатом. |
| In this provision public official means anyone who: | В настоящем положении под государственным должностным лицом подразумевается любое лицо, которое |
| Herbert was a minor official notorious for his rigid and limited patterns of thought. | Герберт был младшим должностным лицом, известным своим жестким и недалеким образом мышления. |
| A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm this count. | В подтверждение произведенного подсчета должна быть подписана справка о наличных средствах, утвержденная полномочным должностным лицом. |
| A decision on solitary confinement is made by the warden or an official appointed by him. | Решение о применении одиночного заключения выносится начальником тюрьмы или уполномоченным им должностным лицом. |
| The secondary option is that the decision on a delay of notification is made by another senior police official. | Кроме того, такое решение может быть принято другим старшим полицейским должностным лицом. |
| The Ombudsman for Children is an autonomous official and independent of other holders of administrative powers. | Омбудсмен по вопросам, касающимся детей, является независимым должностным лицом, которое не подчиняется другим административным органам. |
| Organized crime has attacked members of the police in Medellin and murdered a female judicial official. | Организованные преступные группировки совершали нападения на сотрудников полиции в Медельине и убили женщину, являвшуюся должностным лицом суда. |
| A special mission, headed by a senior official from Headquarters, was therefore required. | Поэтому необходимо направить специальную миссию во главе со старшим должностным лицом, представляющим Центральные учреждения. |
| The Deputy Special Representative is the only United Nations official in the field engaged full-time in the mission of good offices. | Заместитель Специального представителя является единственным должностным лицом Организации Объединенных Наций на месте, который на постоянной основе занимается осуществлением миссии добрых услуг. |