The draft resolution proposes reducing those languages to a maximum of three, with a fourth official language to be provided on an exceptional basis at the request of the committee. |
В проекте резолюции предлагается сократить число этих языков до максимум трех, а возможность использовать четвертый официальный язык предоставлять в виде исключения по запросу комитета. |
In other words, Armenia omits mentioning the resolutions of the Council and the documents of other international organizations simply because its assessment of Armenian actions against Azerbaijan is diametrically opposite to what the official Erivan asserts. |
Иными словами, Армения не упоминает резолюции Совета и документы других международных организаций просто потому, что содержащаяся в них оценка действий Армении против Азербайджана диаметрально противоположна тому, что утверждает официальный Ереван. |
The Committee may wish to recall that at its last session, it had requested the secretariat to prepare a detailed official document on practices by the ITC, its Working Parties and the Administrative Committees of legal instruments. |
Комитет, возможно, пожелает напомнить о том, что на своей последней сессии он поручил секретариату подготовить подробный официальный документ о практике КВТ, его рабочих групп и административных комитетов правовых документов. |
Dedicated technical guidelines to mainstream the decent work aspect in the FAO country programming framework are part of the official country programming framework toolkit. |
Специальные технические инструкции по вопросам учета цели обеспечения достойной работы при разработке страновых программ ФАО вошли в официальный инструментарий по разработке страновых программ. |
The Government of Liberia later explained that the vehicle had not been part of the presidential escort for the past two years, even though it still bore the official insignia. |
Позднее правительство Либерии пояснило, что это транспортное средство последние два года не входило в состав президентского эскорта, хотя на нем все еще сохранялся официальный отличительный знак. |
It should be noted, however, that any possibility granted to States parties to request the translation of the documentation into one additional official language would diminish the potential cost reduction accordingly. |
Однако следует отметить, что если государствам-членам будет предоставлена возможность просить осуществить перевод документации на один дополнительный официальный язык, то это приведет к сокращению возможной экономии на соответствующую сумму. |
It should be noted, however, that any possibility to request the translation of the summary record in another official language would diminish the potential savings for each language added. |
Однако следует отметить, что если оставить какую-либо возможность обращения с просьбой о письменном переводе краткого отчета на другой официальный язык, то это приведет к сокращению потенциальной экономии в случае добавления каждого языка. |
The decisions regarding the financing and mandate of the Global Environment Fund must therefore be put into effect without delay in order to provide an official source of adequate, predictable and timely financing. |
Поэтому решения, касающиеся финансирования и мандата Глобального экологического фонда, должны быть выполнены незамедлительно, чтобы обеспечить официальный источник достаточного, предсказуемого и своевременного финансирования. |
He repeated its invitation for the Special Rapporteur to pay an official visit to Angola in 2014 to witness the progress made and make recommendations on how to promote the right to adequate housing. |
Оратор повторяет приглашение правительства Специальному докладчику совершить официальный визит в Анголу в 2014 году, с тем чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и предложить рекомендации о путях поощрения права на достаточное жилье. |
Legislation now defines the gazetteer as the official list of names for Government use, and a new online database allows for data to be gathered, updated and shared through the Geoportal website. |
В ныне действующем законодательстве географический справочник определен как официальный перечень названий для официального использования, а новая онлайновая база данных позволяет собирать, обновлять данные и распространять их через веб-сайт геопортала. |
Moreover, final works on publication of the official list of names of localities and their parts, with approximately 103,000 names, are under way. |
Кроме того, в настоящее время готовится к выпуску официальный список названий населенных пунктов и их частей (примерно 103000 названий). |
The preparation of the names to be added to the official list of Polish geographical names of the world is nearing completion. |
Проработка названий, которые будут включены в официальный перечень географических названий мира на польском языке, близится к завершению. |
Also in 2009, youth at the United Nations Framework Convention on Climate Change were granted official constituency status, giving formal recognition to their group of organizations. |
Также в 2009 году молодежи на заседании Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата был предоставлен официальный статус заинтересованной стороны, что обеспечило официальное признание ее организованными группами. |
This senior official could promote consideration by G20 of inputs from the United Nations and give feedback pursuant to that consideration. |
Этот высокопоставленный официальный представитель мог бы содействовать рассмотрению «Группой двадцати» материалов, представляемых Организацией Объединенных Наций, и представлять комментарии и замечания по итогам таких обсуждений; |
An official of the Ministry of Health and Medical Education stated that medication worth an estimated 150 million euros scheduled for purchase was being held in the European Union owing to the lack of a credible channel for payment. |
Официальный представитель министерства здравоохранения и медицинского образования заявил, что партия лекарств на сумму около 150 млн. евро, которую планировалось закупить, была задержана властями Европейского союза из-за отсутствия надежного канала оплаты. |
(a) The calculation of higher-level CPIs is important since the choice of index formula will influence directly the official CPI. |
а) Расчет ИПЦ высокого уровня имеет важное значение, поскольку выбор формулы индекса оказывает непосредственное влияние на официальный ИПЦ. |
On education, by a Cabinet Resolution of 2005, all children shall receive 15 years of basic education without discrimination, regardless of nationality or ability to present any official document, according to the Education for All policy. |
В сфере образования в соответствии с постановлением правительства от 2005 года все дети имеют право на 15-летнее базовое образование без дискриминации, независимо от их гражданства или способности представить какой-либо официальный документ согласно Политике по образованию для всех. |
Additionally, the Chair of the Bureau requested the secretariat for more information on the activities in the field of vehicle regulations and an official document for the upcoming Committee session on the pending modification of the 1958 Agreement. |
Кроме того, Председатель Бюро запросил у секретариата более подробную информацию о деятельности, касающейся правил в области транспортных средств, а также просил секретариат подготовить к следующей сессии Комитета официальный документ о предстоящем изменении Соглашения 1958 года. |
This identification mark is mandatory only for vessels which were assigned an official number that has not yet been converted into a unique European vessel identification number. |
Это опознавательное обозначение обязательно только для тех судов, которым был присвоен официальный номер, который пока не заменен на единый европейский идентификационный номер судов. |
Unique European Vessel Identification Number or official number: |
Единый европейский идентификационный номер судна или официальный номер: |
The National Drug Directorate of El Salvador indicated that GHB was included in the official list of controlled substances published in the country; its marketing was therefore regulated and its rescheduling would not affect measures already in place for its control. |
Национальное управление по наркотикам Сальвадора указало, что ГОМК была включена в официальный перечень контролируемых веществ, опубликованный в стране; поэтому сбыт этого вещества регулируется, и его перенос в другой список не повлияет на действующие меры контроля. |
Finally, mention should be made of the designation of 12 October as National Indigenous Resistance Day and of its inclusion in the Republic's official school calendar. |
В заключение следует упомянуть об учреждении новой памятной даты, Дня сопротивления коренных народов, 12 октября, которая была включена в официальный школьный календарь памятных дат Республики. |
As a result, users asked questions such as what is the official rate of deforestation and based on which rate should plans and policies be formulated for the protection and conservation of forests. |
В результате у пользователей возникали такие вопросы, как, например, каков официальный показатель скорости обезлесения и на основании какого показателя следует разрабатывать планы и политику защиты и сохранения лесов. |
Virtually every developed country and most developing countries have an official Exim bank operating in different segments of the market, including short-term export credit, long-term credit and investment insurance. |
Практически в каждой развитой стране и в большинстве развивающихся стран существует официальный экспортно-импортный банк, который работает на разных сегментах рынка, включая краткосрочное кредитование экспорта, долгосрочное кредитование и страхование инвестиций. |
With regard to language and format of mutual legal assistance requests, 35 States parties required that requests for cooperation be accompanied by a translation into the official language of the requested State, unless otherwise stipulated. |
Что касается языка и формата просьб о взаимной правовой помощи, то 35 государств-участников требуют, чтобы просьбы о сотрудничестве сопровождались переводом на официальный язык запрашиваемого государства, если только не предусмотрено иное. |