Примеры в контексте "Nevertheless - Однако"

Примеры: Nevertheless - Однако
Nevertheless, while some provisions in force covered the concept of non-discrimination, none of them contained a definition of discrimination, much less direct or indirect discrimination. Однако если некоторые действующие законодательные положения и включают в себя понятие недискриминации, то нет ни одного положения, в котором дается определение дискриминации, не говоря уже о прямой или косвенной дискриминации.
Nevertheless, it is necessary to summarize briefly the salient facts of the previous four years that may directly or indirectly affect the implementation of the Convention. Population Однако важно сделать краткий обзор основных событий, которые произошли за последние четыре года и могут оказать прямое или косвенное влияние на осуществление КЛДЖ.
Nevertheless, the average yield of the poppy crop increased to an estimated 39 kilograms per hectare in 2005 compared with 32 kilograms per hectare in 2004. Однако средние урожаи мака выросли примерно до 39 килограммов с гектара в 2005 году, тогда как в 2004 году средний урожай составлял 32 килограмма с гектара.
Nevertheless, the hostilities that occurred in May and the grave incident on 29 June demonstrated once more that the situation remains volatile and fragile, with the potential for a deterioration of conditions. Однако вспыхнувшие в мае военные действия и серьезный инцидент, который произошел 29 июня, вновь показали, что ситуация остается хрупкой и неустойчивой и что в любой момент условия могут ухудшиться.
Nevertheless, there were 23,778 marriages in 1999 and 22, 017 marriages in 2000. Однако в 1999 году было заключено 23778 браков, а в 2000 году - 22017 браков.
Nevertheless, at these elections the open lists were also used and joint candidate lists which practically means that the voters could vote for the party and for individual candidates from the list. Однако на этих выборах также использовались списки открытого состава и списки объединенных кандидатов, что на практике означало предоставление избирателям возможности голосовать за партию и за индивидуальных кандидатов из списка.
Nevertheless, such sanctions more often did not achieve the stated foreign policy goals while they resulted in substantial economic costs for the country that was imposing the sanctions and mostly affected the poorest and neediest sectors of the population. Однако подобные санкции чаще всего не достигают заявленных внешнеполитических целей, а приводят к серьезным последствиям для экономики страны, вводящей эти санкции, и затрагивают интересы главным образом самых бедных и самых нуждающихся слоев населения.
Nevertheless, in addition to this distinction, based mainly on the different rules of procedure applicable to the two measures, it is also noted that "whatever the motive, the removal of aliens derives... from a single legal regime, that of expulsion". Однако помимо этого различия, основанного преимущественно на правилах процедуры, применимых к той и к другой мере, можно констатировать следующее: "Каким бы ни был мотив, выдворение иностранцев относится... к единому правовому режиму - режиму высылки".
Nevertheless, if one pays social security, and women that do domestic work or any other kind of unpaid work may do it, one is entitled to retirement benefits. Однако любое лицо, производящее отчисления в фонд социального обеспечения, в том числе женщины, выполняющие работу по дому или любую другую неоплачиваемую работу, имеют право на выплату пенсионного пособия.
Nevertheless, increasing loss of life arising from the illegal use by non-State actors makes it an urgent task to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to recognized governments or to entities duly authorized by States. Однако увеличение числа жертв вследствие незаконного применения этих видов оружия негосударственными субъектами требует срочного принятия мер, которые обеспечили бы, чтобы поставки стрелкового оружия и легких вооружений осуществлялись только официальными правительствами или организациями, которые должным образом уполномочены тем или иным государством.
Nevertheless, she grows fond of Barrie, and dubs him "Cassius" ("because you have a lean and hungry look! ") Однако она любит Бэрри и дала ему прозвище Кассиус («потому что у тебя скупой и голодный взгляд!»).
Nevertheless, in 2011 the long-planned large youth hostel with 402 beds in 96 rooms opened; it is the largest youth hostel in Germany and has been popular. Однако в июле 2011 года был открыт давно запланированный большой молодежный хостел на 402 места (крупнейший молодежный хостел в Германии) в 96 комнатах и стал фаворитом.
Nevertheless, Alsou received 53.8% of the maximum possible points from 24 countries in 2000, whilst Dima's final tally equated to 54.4% of the maximum possible score available from the 38 voting countries. Однако Алсу получила 53,8 % максимальных возможных пунктов от 24 стран в 2000, в то время как финальный результат Димы Билана в 2006 приравнивается к 54,4 % максимального возможного счёта при 38 голосующих странах.
Nevertheless, he was awarded the Médaille de la Résistance after the liberation and continued a lengthy and distinguished career, most notably with France Soir from 1976 to 1986 and Le Figaro from 1980 to 1987. Однако, он был награжден Медалью Сопротивления после освобождения и продолжал долгую и плодотворную карьеру, прежде всего, сотрудничая с "France Soir" с 1976 по 1986 год и "Le Figaro" с 1980 по 1987 год.
Nevertheless, the album was nominated in the 1995 Brit awards for the "Best Album by a British Artist", but lost to Blur's Parklife. Тем не менее в 1995 году альбом был выдвинут на соискание премии BRIT Awards в номинации «Лучший британский альбом», однако уступил альбому Parklife группы Blur.
Nevertheless, by decision or ruling after a trial, the administrative authorities may punish infractions of laws, regulations or ordinances by up to 15 days' of detention or by a fine, for which an equivalent period of detention may be substituted. Однако административные власти могут налагать наказание путем вынесения решения или приговора до проведения соответствующего судебного разбирательства в случае нарушения законов, положений и распоряжений в виде ареста сроком до 15 суток или назначения штрафа, который может быть заменен соответствующим сроком нахождения под стражей .
Nevertheless the Secretariat had sought to reflect all possible elements, including those referred to by the representative of the United Kingdom, in reaching its conclusion that it was reasonable to assume that the 1994 level would be valid for 1995. Однако, делая вывод о том, что уровень 1994 года будет, разумно предположить, применим к 1995 году, Секретариат стремился отразить все возможные факторы, в том числе факторы, упоминавшиеся представителем Соединенного Королевства.
Nevertheless, the member States of the European Union would like to emphasize that transparency measures related to weapons of mass destruction are different from transparency measures related to conventional weapons. Однако государства - члены Европейского союза хотели бы подчеркнуть, что меры по обеспечению транспарентности, относящиеся к оружию массового уничтожения, отличаются от мер по обеспечению транспарентности, относящихся к обычному вооружению.
Nevertheless, despite efforts to improve social conditions, the results had been uneven and little headway had been made in overcoming structural deficiencies and problems connected with the development of human and institutional resources. Однако, несмотря на усилия этих стран, направленные на улучшение их социального положения, они добились неодинаковых результатов и достигли лишь незначительных успехов в решении структурных проблем и проблем на пути развития людских ресурсов и институциональной системы.
Nevertheless, it is important to note that since 1994, Mr. Amor has tended to incorporate within new communications reminders about certain information contained in previous allegations, which perhaps explains the absence of reminders in 1995. Однако важно отметить, что начиная с 1994 года г-н Амор стремится включать в новые сообщения напоминания в отношении некоторых элементов информации, содержавшейся в предыдущих заявлениях, что отчасти объясняет тот факт, что в 1995 году не было направлено ни одного отдельного напоминания.
Nevertheless, some defects persist and certain weaknesses, particularly those of the judicial system and the police, tend to tarnish the achievements in the area of protection of human rights. Однако некоторые темные моменты и недостатки все же еще существуют, в частности, в судебной системе и в полиции, что несколько омрачает положительный итог, достигнутый в области защиты прав человека.
Nevertheless, the conscientious objectors - in this instance, the Jehovah's Witnesses - have refused to wear uniforms, salute the flag or accept the period specified for performing alternative service. Однако некоторые лица, отказывающиеся от службы в армии по соображениям совести, в частности свидетели Иеговы, отказываются носить военную форму и отдавать честь знамени, при этом их не устраивает и продолжительность альтернативной службы.
Nevertheless, those who have attained the age of 18 years may, during the year following the entry into force of the present Treaty, opt for Russian nationality. однако... лица, достигшие восемнадцатилетнего возраста, имеют право в течение одного года, считая со дня вступления в силу Мирного Договора, избрать российское гражданство.
Nevertheless, there would be a need to consider the possibility of establishing alternatives such as the use of the World Bank Atlas conversion rates or price-adjusted rates of exchange. Однако будет необходимо обсудить вопрос о возможности разработки альтернативных вариантов, таких, например, как применение обменных курсов Атласа Всемирного банка или обменных курсов, скорректированных с учетом цен.
Nevertheless, as is also the case in many of its neighbours in Central and Eastern Europe, political and economic liberalization has also brought about political and economic instability in Romania. Однако, как и во многих соседних странах Центральной и Восточной Европы, либерализация политической и экономической жизни в Румынии привела также к политической и экономической нестабильности.