It appreciated efforts to combat discrimination, nevertheless harassment and violence against members of marginalized populations continued to surface. |
Они высоко оценили усилия, предпринимаемые для борьбы с дискриминацией, однако отметили сохраняющиеся случаи притеснений и насилия в отношении маргинализованных групп населения. |
It nevertheless reiterates its concern at the fact that the State party has not ratified those Conventions. |
Однако Комитет вновь выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник не ратифицировало названные Конвенции. |
The Committee nevertheless regrets that public awareness and understanding of the Convention and children's rights still remain very low. |
Однако Комитет сожалеет, что уровень осведомленности и понимания Конвенции и прав ребенка среди населения остается очень низким. |
However, with voluntary support from various partners, progress has nevertheless been made, as detailed below. |
Однако при добровольной поддержке со стороны различных партнеров был тем не менее достигнут определенный прогресс, который описывается ниже. |
Even with such surveys there are some difficulties with comparability, but they are nevertheless more comparable than the traditional estimates of literacy. |
Однако даже несмотря на проведение подобных обследований, сохраняются определенные трудности в плане сравнения данных, однако эти данные, тем не менее, более сопоставимы, чем данные, получаемые в ходе традиционных оценок показателей грамотности. |
These internationally binding resolutions were nevertheless violated with impunity. |
Однако эти имеющие обязательную международную силу резолюции безнаказанно нарушались. |
The continuing complex of problems represented by the single word "Chernobyl" is nevertheless far from an exact science. |
Однако сохраняющийся комплекс проблем, воплощенных в одном слове - «Чернобыль», далек от точной науки. |
The Group of Experts supported this proposal, but WP. should nevertheless consider its relevance. |
Группа экспертов поддержала это предложение, однако степень его обоснованности должна быть рассмотрена WP.. |
A few of her works have nevertheless survived. |
Однако некоторые из её работ тем не менее сохранились. |
These designations do not generally correspond to classifications used by linguists, but each nevertheless has characteristics of its own. |
Данные названия не всегда совпадают с классификациями лингвистов, однако они также обладают своими отличительными характеристиками. |
social rules demand that they nevertheless express some happiness. |
Правила социального поведения, однако, требуют демонстрации хотя бы небольшой радости. |
But it is nevertheless an instrument sufficiently competent to see us through the next two to three years. |
Однако она является достаточно продуманным документом, способным провести нас через перипетии предстоящих двух-трех лет. |
Bangladesh would nevertheless agree to the nine-year base period recommended by the Committee on Contributions. |
Однако Бангладеш готов согласиться с базисным периодом в девять лет, как это рекомендует Комитет по взносам. |
They nevertheless caused me considerable concern and raised grave doubts about the seriousness of the Somali leaders' commitment to national reconciliation. |
Однако это вызвало у меня сильные опасения и заронило большие сомнения в серьезности приверженности сомалийских лидеров задаче национального примирения. |
It hoped, nevertheless, that its position would be taken into account when the Committee prepared next year's draft resolution. |
Однако он надеется, что его позиция будет учтена при подготовке проекта резолюции в будущем году. |
It is true that a majority was eventually achieved through that process, but nevertheless it left many principal quarters unconvinced. |
Верно и то, что в рамках этого процесса, в конечном итоге, они добились большинства, однако, тем не менее, основные круги все же не удалось убедить. |
But these actions are relevant, nevertheless, to a discussion of the financing of United Nations peace operations. |
Однако эти действия имеют вместе с тем отношение к обсуждению вопроса о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
4.18 In Jaffna, security is less tense but security checks are nevertheless frequent. |
4.18 В Джафне режим безопасности является менее строгим, однако, тем не менее, соответствующие проверки проводятся довольно часто. |
It is nevertheless concerned that the mechanisms reflected herein do not represent any new or additional steps to mechanisms that existed already. |
Однако он обеспокоен тем, что указанные в нем механизмы не являются новыми средствами, дополняющими существовавшие ранее. |
There is, nevertheless, no better procedure to accurately illustrate UNITAR activities for the time being. |
Однако в настоящее время более эффективной процедуры представления точных данных о деятельности ЮНИТАР не имеется. |
His Government had nevertheless effectively risen to the challenge. |
Однако правительство Республики Корея приняло решительные меры для решения этой проблемы. |
He nevertheless refused to make any statement while in police custody. |
Однако, находившись под стражей в полиции, он отказался сделать какое-либо заявление. |
The Special Rapporteur nevertheless invites the Belgian authorities to remain vigilant and to make sure that this change is not merely a cosmetic exercise. |
Однако Специальный докладчик предлагает властям Бельгии продолжать проявлять бдительность и обеспечить, чтобы упомянутое преобразование не стало лишь чисто косметическим. |
During the reporting period, there were nevertheless some good examples of such action. |
Однако в отчетный период можно упомянуть некоторые положительные примеры таких действий. |
The regional court nevertheless rejected the action on the grounds that this did not represent an unlawful infringement of personal rights. |
Однако районный суд отклонил иск на том основании, что действия соответствующей компании не сопряжены с незаконным нарушением прав личности. |