Nevertheless, the forty-ninth session was not yet over. |
Однако сорок девятая сессия еще не закончена. |
Nevertheless the region continued to pursue policies to control inflation and further the opening up of markets and economic reform. |
Однако в регионе по-прежнему принимаются меры по борьбе с инфляцией и углублению экономических реформ. |
Nevertheless, conditions in prisons remain a matter of concern. |
Однако условия содержания в тюрьмах по-прежнему вызывают озабоченность. |
Nevertheless he felt it necessary to inform the Committee of his initial reaction. |
Однако он хотел бы поделиться с членами Комитета своими первыми впечатлениями. |
Nevertheless, lack of determination on the part of the international community and prolongation of the war resulted in the collapse of that concept. |
Однако из-за нерешительности международного сообщества и продолжения военных действий эта концепция потерпела полный провал. |
Nevertheless, in the last few decades there has been a considerable rise in population according to the latest censuses. |
Однако, по данным переписей, в последние десятилетия здесь наблюдался значительный рост. |
Nevertheless, the paper's staff continued to work in the cellar. |
Однако сотрудники редакции продолжали работать в подвале. |
Nevertheless this willingness to engage in dialogue does not imply any lack of determination on the part of Chad to recover its rights. |
Однако это стремление к диалогу не должно заслонять собой решимость Чада восстановить свои права. |
Nevertheless, the electoral process will inevitably be influenced by the adverse effects of the armed conflict. |
Однако негативные последствия вооруженного конфликта неизбежно скажутся на избирательном процессе. |
Nevertheless, the importance of respecting the "right to know" after return to normal conditions deserves to be mentioned. |
Однако следует отметить важность соблюдения права на информацию после восстановления нормальных условий. |
Nevertheless, let us not slide into the quagmire of despair. |
Однако давайте не будем скатываться в трясину отчаяния. |
Nevertheless, there is some scope for organizing women. |
Однако имеются определенные возможности для организации женщин. |
Nevertheless, the systematic inclusion of women at all levels of the planning process in policy making is far from complete. |
Однако женщины по-прежнему недостаточно представлены на всех уровнях процесса планирования политики. |
Nevertheless, its experience portrays the path of change towards the qualitative search for excellence. |
Однако ее опыт иллюстрирует путь перемен в направлении качественного поиска совершенства. |
Nevertheless, Slovenia attached the greatest importance to the work of the High Commissioner concerning the most serious human rights violations. |
Однако самое важное значение Словения придает работе Верховного комиссара, связанной с наиболее серьезными нарушениями прав человека. |
Nevertheless, such conditionality would have been acceptable in the light of international practice. |
Однако такое условие было бы приемлемым с точки зрения международной практики. |
Nevertheless, they represent a commitment to, and a step in the process of, transparency. |
Однако они отражают приверженность транспарентности и являются шагом вперед в процессе достижения этого. |
Nevertheless, there have been dramatic ideological, geopolitical and economic changes during the late 1980s. |
Однако в конце 80-х годов произошли драматические идеологические, геополитические и экономические перемены. |
Nevertheless, it would be useful to have the conclusions and recommendations of the Commission earlier. |
Однако было бы целесообразно, чтобы выводы и рекомендации КМП публиковались раньше. |
Nevertheless, it must be noted that the most serious problem related to financing. |
Необходимо отметить, однако, что наиболее острой является проблема финансирования. |
Nevertheless, his delegation was prepared to support the proposal in paragraph 41 of the Committee's report. |
Однако Украина готова поддержать предложение, содержащееся в пункте 41 доклада Комитета. |
Nevertheless, the gains have not gone far enough and have been neither universal nor uniform. |
Однако достижения были недостаточными и не являются ни универсальными, ни единообразными. |
Nevertheless, we have noted with concern certain indicators that point to a contrary trend. |
Однако мы с тревогой отмечаем определенные признаки, свидетельствующие о противоположной тенденции. |
Nevertheless, some of these demonstrations have gone beyond the limits of peaceful protest. |
Однако некоторые из них вышли за рамки мирных выступлений. |
Nevertheless, the reorienting itself has been a daunting task for all nations. |
Однако саму задачу переориентации придется решать всем странам. |