| Nevertheless, progress on the political front is still seriously compromised by the lack of a complete ceasefire. | Однако положительному развитию политической ситуации по-прежнему серьезно мешало отсутствие полного прекращения огня. | 
| Nevertheless, the reminder notice should not have been sent. | Однако такое напоминание посылать не следовало. | 
| Nevertheless, studies had been undertaken with a view to mitigating such incidental catches. | Однако начаты исследования по выяснению путей сокращения такого прилова. | 
| Nevertheless, no provisions were made to enforce this. | Однако там отсутствовали конкретные положения по реализации. | 
| Nevertheless, we embrace the positive signs, of which there are many examples. | Однако мы отмечаем позитивные признаки, чему имеется множество примеров. | 
| Nevertheless, its application has not been strictly implemented. | Однако ее применение не является строго обязательным. | 
| Nevertheless, there is one fact clouding our cautious optimism. | Однако наш осторожный оптимизм омрачается одним обстоятельством. | 
| Nevertheless, this does not make it less up to date. | Однако это не делает ее менее актуальной. | 
| Nevertheless, the pace of implementation of these declarations remains disappointingly slow. | Однако темпы выполнения этих обязательств по-прежнему разочаровывающе низкие. | 
| Nevertheless, Cuban intellectuals are denied these in the United States because of the restrictions of the embargo. | Однако вследствие ограничений блокады представители кубинской интеллигенции лишены этого права на территории Соединенных Штатов. | 
| Nevertheless, in evaluating social patterns of conduct and structures, their historical and cultural background must be taken into consideration. | Однако при оценке общественного образа поведения и общественных структур следует учитывать историческое прошлое и культурное наследие. | 
| Nevertheless, simply preparing a legal notice and doing nothing else has not produced positive results. | Однако одно лишь подобное предупреждение без каких-либо дополнительных мер не дает позитивных результатов. | 
| Nevertheless, in recent months, we have had a real opportunity to build on the successful outcome of Monterrey. | Однако в последние месяцы у нас появилась реальная возможность опираться на успешные итоги Монтеррея. | 
| Nevertheless, there are some commitments on the part of Governments of developed countries. | Однако имеются определенные обязательства со стороны правительств развитых стран. | 
| Nevertheless, in the last year the group has concentrated on the social aspects of road transport. | Однако в прошлом году группа сосредоточила основное внимание на социальных аспектах автомобильного транспорта. | 
| Nevertheless, growing demand need not necessarily generate ever-greater destruction of forests. | Однако рост спроса необязательно должен сопровождаться расширением масштабов вырубки лесов. | 
| Nevertheless, a number of chairpersons expressed dissatisfaction with the quality of press releases for two reasons. | Однако некоторые председатели заявили, что они не удовлетворены качеством пресс-релизов по двум причинам. | 
| Nevertheless, no statistics existed on that sector of the population. | Однако нет статистических данных, касающихся этой группы населения. | 
| Nevertheless, he is obliged to inform the client of any errors he has discovered. | Однако фирма обязана информировать клиента о любых обнаруженных ею ошибках. | 
| Nevertheless, not all countries have been able to benefit from these opportunities. | Однако далеко не все страны смогли воспользоваться этими возможностями. | 
| Nevertheless, the effectiveness of such mechanisms could only be evaluated in terms of the concrete results obtained. | Однако эффективность этих механизмов можно оценить лишь с учетом конкретных достигнутых результатов. | 
| Nevertheless, that number was still too low. | Однако их численность продолжает оставаться недостаточной. | 
| Nevertheless, the challenge of ensuring education for all at all levels is an ambitious objective that will require external assistance. | Однако проблема обеспечения образования для всех на всех уровнях является масштабной задачей, которая потребует внешней помощи. | 
| Nevertheless, corruption is not always associated with conflict. | Однако коррупция не всегда ассоциируется с конфликтами. | 
| Nevertheless, there is no magic formula for development. | Однако чудодейственной формулы развития не существует. |