| Nevertheless, he maintained that tremendous improvements have been made and that cases of abuse by the police are rare and isolated. | Однако, по его утверждениям, ситуация значительно улучшилась, и случаи жестокого обращения со стороны полицейских редки и изолированы. | 
| Nevertheless, the analysis still indicates several positive trends which auger well for the future. | Однако анализ все же обнаруживает некоторые позитивные тенденции, которые закладывают хорошую основу на будущее. | 
| Nevertheless, UNDP, Niger's major partner in this field, in fact performs the role of informal lead agency. | Однако ПРООН, главный партнер Нигера в этой области, фактически выполняет роль неофициального лидера. | 
| Nevertheless, it is not a contradiction which cannot be resolved. | Однако же это не то противоречие, которое нельзя разрешить. | 
| Nevertheless, as far as primary education was concerned, the region had remained relatively underdeveloped because of its natural characteristics and isolation. | Однако необходимо признать, что по охвату начальным образованием этот район по-прежнему отставал в силу своих естественных характеристик и изолированного положения. | 
| Nevertheless, we would like to point out that developing countries continue to face certain obstacles that make it difficult to attain sustainable development. | Однако мы хотели бы отметить, что развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с определенными препятствиями, которые могут затруднить достижение устойчивого развития. | 
| Nevertheless, it is necessary to begin an educational effort in local communities so that remittances are not used just to meet the needs of families. | Однако необходимо начать образовательную кампанию в местных общинах, чтобы переводы не использовались просто для удовлетворения потребностей семьи. | 
| Nevertheless, there are also notable differences. | Однако между ними имеются также значительные различия. | 
| Nevertheless, had the request entailed the allocation of additional funds, the Advisory Committee would have formulated its comments. | Однако если бы эта просьба влекла за собой необходимость выделения дополнительных ассигнований, то Консультативный комитет представил бы свои замечания. | 
| Nevertheless, the definition of the Programme as an evolving and long-term process envisages and allows the adjustment of its components. | Однако то обстоятельство, что осуществление этой программы названо эволюционным и долгосрочным процессом, дает возможность реорганизации ее компонентов. | 
| Nevertheless, a more hybrid system that borrows certain elements from the civil law jurisdictions is worth considering. | Однако целесообразно рассмотреть возможность использования смешанной системы с заимствованием некоторых элементов из практики гражданских судов. | 
| Nevertheless, throughout his long reign his main characteristic was wisdom. | Однако на протяжении его долгого правления главной его чертой была мудрость. | 
| Nevertheless, the rapid pace of change did mean that training must be flexible, renewable and continuous. | Однако стремительные темпы происходящих перемен означают, что профессиональная подготовка должна быть гибкой, возобновляемой и непрерывной. | 
| Nevertheless, it remains unclear how developing countries could pay their share of the incubator. | Остается неясным, однако, каким образом развивающиеся страны смогут оплачивать свою долю расходов по эксплуатации инкубатора. | 
| Nevertheless, these trends by themselves are not sufficient to alleviate a range of concerns about energy security. | Однако само по себе наличие этих тенденций недостаточно для того, чтобы ослабить озабоченность по поводу обеспечения энергобезопасности. | 
| Nevertheless, maintaining the redistributive policies of social cohesion is perceived as essential to correct polarization and segregation. | Однако продолжение проведения перераспределительной политики в целях обеспечения социальной интеграции рассматривается как неотъемлемая часть деятельности по устранению расслоения и поляризации населения. | 
| Nevertheless, they expressed the wish that that should not penalize the countries whose efforts had enabled them to improve their economic and financial situation. | Однако они высказали пожелание о том, чтобы в результате этого не пострадали те страны, которые благодаря своим усилиям добились улучшения своего экономического и финансового положения. | 
| Nevertheless, since the Constitution explicitly prohibited torture, that omission did not pose any problems for the Committee. | Однако учитывая, что Конституция недвусмысленно запрещает применение пыток, этот пробел не создает проблем для Комитета. | 
| Nevertheless, the Transitional Constitution does not solve the problem. | Однако этот Конституционный акт переходного периода проблемы не решил. | 
| Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services considers that a concerted effort to address any shortcomings identified by the insurer is important. | Однако Управление служб внутреннего надзора полагает, что согласованная деятельность по устранению всех недостатков, обнаруженных страховщиком, имеет важное значение. | 
| Nevertheless, he was allowed to sleep whenever the requirements of the investigation so permitted. | Ему, однако, разрешали спать всегда, когда это позволяли обстоятельства расследования. | 
| Nevertheless, despite the significant reduction in budgetary resources and essential supplies, the Republic's basic educational infrastructure is continuing to function. | Однако, несмотря на значительное сокращение бюджетных средств и основных поставок, базовая инфраструктура образования Республики Таджикистан продолжает функционировать. | 
| Nevertheless, the preoccupation with reform should not distract attention from substance, which dealt with the real world and its burning problems. | Однако, беспокойство за реформу не должно отвлекать внимание от таких важных элементов как реальный мир и его насущные проблемы. | 
| Nevertheless, it was equally undeniable that that process in the global economy had produced both winners and losers. | Однако также неоспорим тот факт, что подобная эволюция мировой экономики породила и победителей, и проигравших. | 
| Nevertheless, it has indicated an interest in the formation of a joint Croat and Serb displaced-person coordination group after the elections. | Однако она высказала интерес к созданию после выборов совместной координационной группы по делам хорватских и сербских перемещенных лиц. |