Nevertheless, there is not full equality of results in any labour market. |
Однако полного равенства не существует ни на одном рынке труда. |
Nevertheless, it was important to continue strengthening those programmes. |
Однако важно продолжать укреплять эти программы. |
Nevertheless, in most cases the data available had not been sufficient to produce the indicator. |
Однако в большинстве случаев имевшихся данных было недостаточно для расчета показателя. |
Nevertheless, these economic measures have had a limited impact on the population's enjoyment of economic and social rights. |
Однако эти экономические меры не оказали заметного влияния на осуществление экономических и социальных прав населения. |
Nevertheless, I'll get you out of the city... |
Однако я выведу тебя из города... |
Nevertheless, I think I'm capable of handling the young lion. |
Однако, я уверен, что справлюсь с молодым львенком. |
Nevertheless, we're going to find one. |
Однако, мы собираемся найти его. |
Nevertheless, it was a job well done. |
Однако, это была хорошая работа. |
Nevertheless, an exclusively ethnic analysis of armed actors and their activities would obscure the nuances of their membership and objectives. |
Однако исключительно этнический анализ вооруженных субъектов и их деятельности затушевал бы нюансы их состава и целей. |
Nevertheless, the Special Rapporteur also reiterates the importance of the following concerns. |
Однако Специальный докладчик также вновь подчеркивает значение следующих опасений. |
Nevertheless, customs records on illegal shipments do not necessarily reveal the full dimension of such trade. |
Однако фиксируемые таможней данные о нелегальных поставках не всегда отражают истинные масштабы незаконной торговли. |
Nevertheless, the effective realization of their potential political role is being undermined by the continuing differences within the transitional federal institutions. |
Однако эффективной реализации их потенциальной политической роли мешают сохраняющиеся разногласия внутри переходных федеральных институтов. |
Nevertheless, the Committee agreed to annex the papers to this report. |
Однако Комитет постановил приложить эти документы к настоящему докладу. |
Nevertheless, many standards established under the law are in fact ignored and are not implemented. |
Однако, фактически многие законодательно установленные нормы игнорируются и не выполняются. |
Nevertheless, because of the willingness shown by the Central African authorities, many positive actions have been taken. |
Однако с учетом воли, проявленной центральноафриканскими властями, удалось предпринять целый ряд позитивных шагов. |
Nevertheless, in order to address the future status issue, Kosovo must make progress in key areas. |
Однако для решения вопроса о будущем статусе Косово должно добиться прогресса в ключевых областях. |
Nevertheless, such instruments have an undeniable moral force and provide practical guidance to States in their conduct. |
Однако такие документы обладают бесспорным моральным воздействием и служат государствам в качестве руководства. |
Nevertheless, Cuban imports are subject to severe restrictions and complicated procedures. |
Однако на кубинский импорт распространяются жесткие ограничения и сложные процедуры. |
Nevertheless, new threats, such as terrorism, are now affecting regional stability and security. |
Однако сегодня на региональную стабильность и безопасность влияют новые угрозы, например терроризм. |
Nevertheless, the recent World Summit gave cause for hope. |
Однако недавно проведенный Всемирный саммит вселяет надежду. |
Nevertheless, some recalled that the Office's core mandate was for refugees and should remain so. |
Однако некоторые напомнили, что главной заботой УВКБ остаются и должны оставаться беженцы. |
Nevertheless, it was gratifying to note that South-South trade in commodities was rapidly expanding. |
Однако можно с удовлетворением отметить, что быстро расширяется диалог Юг-Юг. |
Nevertheless, some of the inhabitants of Khojaly, by sheer chance, remained alive in order to bear witness for history. |
Однако благодаря чистой случайности часть жителей Ходжалы остались живыми, чтобы стать свидетелями истории. |
Nevertheless, there continue to be considerable difficulties. |
Однако по-прежнему имеют место значительные трудности. |
Nevertheless, this additional penalty remains an option, to be imposed at the court's discretion. |
Однако этот дополнительный приговор остается факультативным наказанием и выносится на усмотрение судьи. |