He nevertheless appealed to the Algerian authorities to authorize the presence in Algeria of independent and impartial organizations to conduct inquiries and surveillance. |
Он, однако, обращается к алжирским властям с призывом разрешить присутствие на территории Алжира представителей независимых и беспристрастных органов по проведению расследований и наблюдению. |
The dividing line nevertheless had to be firm and stable enough to withstand future clashes of legal arguments in specific cases. |
Такая разграничительная линия должна, однако, быть достаточно прочной и стабильной, с тем чтобы выдержать будущий натиск правовых аргументов, возникающих в конкретных судебных делах. |
Brazil is nevertheless firmly convinced that those concerns have already been addressed by the Rome Statute. |
Бразилия, однако, твердо убеждена в том, что такого рода опасения в Римском статуте уже учтены. |
Being a party to the Beijing Declaration, the Government nevertheless has taken concerted action for further development of women of all ages. |
Однако Мьянма является участником Пекинской декларации, и ее правительство принимает целенаправленные меры для дальнейшего улучшения положения женщин всех возрастов. |
But throughout, I believed that nevertheless there would be an agreement. |
Однако все это время я верил в то, что, несмотря ни на что, договоренность будет достигнута. |
But, although a new global conflict has been avoided, confrontations have nevertheless remained. |
Однако, несмотря на то, что удалось избежать нового глобального конфликта, различного рода столкновения продолжаются. |
Assange has said that he deeply regrets any harm that the released documents may cause, but has defended the release nevertheless. |
Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание. |
The project will require extensive work but should nevertheless be taken up. |
Реализация проекта потребует напряженной работы, однако заниматься им все же следует. |
It has been observed, nevertheless, that girls do not have the same opportunities as boys, in practice. |
Однако, следует констатировать, что на практике у девочек неодинаковые шансы по сравнению с мальчиками. |
However commendable the work completed by the Counter-Terrorism Committee to date may be, it must nevertheless be qualitatively strengthened. |
Однако, какой бы похвалы ни заслуживала работа, проделанная Контртеррористическим комитетом на настоящий момент, тем не менее, она нуждается в качественном улучшении. |
Restrictive measures nevertheless need to be taken vis-à-vis the role of companies and individuals involved in arms supply and resource plundering. |
Однако при этом должны приниматься ограничительные меры в отношении компаний и отдельных лиц, занимающихся поставкой оружия и разграблением ресурсов. |
The contents of the provisions given account of in the previous periodic report were nevertheless not amended. |
Однако содержание положений, рассмотренных в предыдущем периодическом докладе, осталось без изменений. |
The investigation method nevertheless failed to provide information on Roma unaffected by integration problems. |
Однако этот метод исследований не дал информации о рома, которых не затронули проблемы интеграции. |
The Chairperson may, nevertheless, decide to subdivide the questions for purposes of the discussion. |
Однако Председатель может принять решение сгруппировать вопросы для целей обсуждения. |
The question is nevertheless beginning to arouse interest at the regional level as well. |
Однако этот вопрос начинает вызывать интерес на региональном уровне. |
The goal is ambitious, but it has indisputable merits nevertheless. |
Поставлена грандиозная цель, однако преимущества ее достижения не вызывают сомнений. |
The claim is made, nevertheless, that the existence of an arbitration provision tends to promote prompt settlements. |
Утверждается, однако, что само наличие арбитражной оговорки способствует быстрому урегулированию споров. |
It should nevertheless be pointed out that there are around 5,000 children living on the streets in major urban centres. |
Следует, однако, уточнить, что на улицах крупных городских центров насчитывается до 5000 беспризорных детей. |
There are nevertheless exceptions to this principle in certain cases involving the uniting of two or more States. |
Этот принцип, однако, знает исключение в некоторых случаях объединения двух или более государств. |
Recent developments nevertheless indicated that positive momentum was building. |
Однако последние события свидетельствуют об усилении позитивной тенденции. |
The Committee could nevertheless be assured that the norms of international law would be respected. |
Комитет, однако, может быть уверен, что нормы международного права будут соблюдены. |
The Government had nevertheless rapidly evaluated the situation and taken steps accordingly. |
Однако правительство незамедлительно оценило ситуацию и приняло соответствующие меры. |
The Bill was nevertheless dropped as Parliament was not able to discuss and pass it before parliamentary elections held in March 2003. |
Однако этот законопроект был отклонен, поскольку парламент не смог обсудить и принять его до парламентских выборов, состоявшихся в марте 2003 года. |
She nevertheless considers that the process remains fragile and incomplete. |
Однако она считает, что этот процесс остается хрупким и незавершенным. |
However, they may nevertheless be appropriate, helpful, and relevant to these types of systems. |
Однако они все же могут быть уместными, полезными и актуальными для систем этого типа. |