| Nevertheless, when taking stock of these encouraging measures, one cannot fail to observe the gap between words and action. | Однако, подводя итоги этих воодушевляющих мер, приходится констатировать большое расхождение между словом и делом. | 
| Nevertheless, a supportive international environment in terms of increased financial resources and other mechanisms will help to sustain the changes that are being implemented. | Однако международное содействие, выражающееся в увеличении притока финансовых ресурсов и использовании других механизмов, поможет продолжать проводимые сейчас реформы. | 
| Nevertheless, Governments and the other partners of OHCHR must ensure that the United Nations standards with regard to national institutions are respected. | Однако правительства и другие партнеры УВКПЧ должны обеспечить уважение норм Организации Объединенных Наций в отношении национальных учреждений. | 
| Nevertheless, too few young people currently receive the services they need to avoid transmission. | Однако в настоящее время слишком небольшое число молодых людей пользуются необходимыми им услугами с целью избежать передачи инфекций. | 
| Nevertheless, Cuban health-care services have been continuously threatened by the United States embargo policy. | Однако кубинское медицинское обслуживание постоянно находится под угрозой вследствие политики блокады, введенной Соединенными Штатами. | 
| Nevertheless, the production per tree is low due to obsolete technology. | Однако показатели производства в расчете на дерево являются низкими ввиду использования устаревшей технологии. | 
| Nevertheless, we urge Mr. Holkeri and UNMIK to find ways to expedite the drawing up of the work plan. | Однако мы настоятельно призываем г-на Холкери и МООНК изыскать пути ускорения разработки плана работы. | 
| Nevertheless, efforts to create means for sustainable development and secure economic growth must be provided. | Однако надо приложить усилия по созданию средств обеспечения устойчивого развития и надежного экономического роста. | 
| Nevertheless, there are more voices joining in the rejection of the policy of embargo against Cuba every day. | Однако с каждым днем все больше голосов присоединяются к тем, кто осуждает политику блокады Кубы. | 
| Nevertheless, the advancement of women remained a priority for her Government. | Однако, несмотря на это, улучшение положения женщин остается одной из приоритетных задач правительства ее страны. | 
| Nevertheless, special schools existed - but only in isolated areas where there were no public schools. | Однако существуют специальные школы, но только в отдаленных районах, где государственных школ не хватает. | 
| Nevertheless, extra fees for schooling are often requested. | Однако школы часто требуют дополнительную плату за обучение. | 
| Nevertheless, better late than never. | Однако, лучше поздно, чем никогда. | 
| Nevertheless, there are areas in Africa and South America that are not adequately covered by data-collection centres. | Однако центры по сбору данных не охватывают надлежащим образом некоторые районы в Африке и Южной Америке. | 
| Nevertheless, even when a country has eliminated malaria, it still remains at risk for re-introduction through international travel and migration. | Однако даже когда та или другая страна добивается полной ликвидации малярии, она по-прежнему подвергается опасности возвращения этой болезни в результате международных поездок и миграции. | 
| Nevertheless, changes to domestic legislation to embrace international regulations would prohibit manufacture of new tanks to this proven design. | Однако в результате внесения во внутригосударственное законодательство изменений с целью включения в него международных правил производство новых цистерн этой испытанной конструкции было бы запрещено. | 
| Nevertheless, for these domestic policies to succeed, they must go hand in hand with an international enabling environment. | Однако для того, чтобы такая внутренняя политика увенчалась успехом, необходимо, чтобы она осуществлялась в благоприятной международной обстановке. | 
| Nevertheless, we should not be complacent or contented, because much more needs to be done. | Однако мы не должны проявлять самоуспокоенность и самоуверенность, поскольку многое еще надо сделать. | 
| Nevertheless, it would be impossible to create a fair and reliable administrative order unless the systemic problems affecting human resources were resolved. | Однако, если не будут решены системные проблемы, оказывающие негативное влияние на людские ресурсы, создание справедливого и надежного административного порядка будет невозможно. | 
| Nevertheless, groups of individuals claiming to be similarly affected could submit a communication about alleged breaches of their rights. | Однако группы лиц, интересы которых, по их утверждениям, были затронуты аналогичным образом, могут направить сообщение о предполагаемых нарушениях их прав. | 
| Nevertheless, the Republic of Moldova intended to implement economic reforms in order to ensure economic growth and social justice. | Однако, несмотря ни на что, Республика Молдова намерена продолжать экономические реформы, чтобы обеспечить экономический рост и социальную справедливость. | 
| Nevertheless, they had never been recruited. | Однако и они так и не получили контрактов. | 
| Nevertheless, the Government took the necessary measures when Africans, whether Libyan or not, committed criminal acts. | Однако правительство принимает необходимые меры, если африканцы, будь то ливийцы или нет, совершают противоправные действия. | 
| Nevertheless, some are of the view that general understanding as to the applicability of different laws remains low. | Однако, по мнению некоторых, общий уровень понимания порядка применимости различных законов остается низким. | 
| Nevertheless, many speakers emphasized that huge challenges remained for East Timor. | Однако многие выступающие обращали внимание на огромные проблемы, по-прежнему стоящие перед Восточным Тимором. |