| Important improvements had nevertheless been made. | Есть, однако, важные достижения, о которых стоит упомянуть. | 
| This was a complicated approach, but could nevertheless be successful. | Этот подход связан с трудностями, но, однако, мог бы принести успех. | 
| There are nevertheless major differences between African countries. | При этом, однако, между странами Африки наблюдаются значительные различия. | 
| The apparent simplicity of these common sense rules nevertheless obscures delicate problems. | Кажущаяся простота этих правил, подсказанных здравым смыслом, не может скрыть, однако, деликатных проблем. | 
| The implementation of resolution 1820 nevertheless faces many challenges. | Осуществление резолюции 1820, однако, сталкивается с большим числом проблем. | 
| Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. | Однако в мире по-прежнему сохраняются серьезнейшие проблемы, усугубляющие экологический кризис, с которым сталкивается планета. | 
| The port of Conakry was the closest port to Mali but nevertheless had a very low market share of Mali cargo. | Порт Конакри является ближайшим для Мали, однако через него проходит очень небольшая доля малийских грузов. | 
| Society tends to measure success, nevertheless each person's ultimate purpose/aim is her own vocation. | Общество имеет склонность измерять успех, при этом, однако, конечной целью/задачей каждого человека является его собственное призвание. | 
| It should nevertheless be noted that, overall, such cases remain the exception. | Следует, однако, отметить, что в целом такие случаи по-прежнему являются исключением. | 
| The following provisions should nevertheless be emphasized. | Следует, однако, выделить нижеследующие положения. | 
| I've Just got one simple question which... which is, nevertheless, of huge importance. | Только у меня один простой вопрос, который, однако, очень важен. | 
| But something very valuable in that idea, nevertheless. | Но в ней есть что-то очень ценное, однако. | 
| Fresh conflict nevertheless made it difficult to stabilize the serious humanitarian situation, particularly in eastern Chad. | Однако из-за возникновения нового конфликта возникли трудности со стабилизацией сложной гуманитарной обстановки, в частности в восточной части Чада. | 
| The country's capacity to protect its nationals nevertheless remained weak, even worsening in some areas. | Однако потенциал этой страны в области защиты своих граждан остается слабым, а в некоторых районах даже снижается. | 
| The Libyan authorities had nevertheless subsequently renounced any development of weapons of mass destruction and had decided to cooperate fully with the Agency. | Однако впоследствии ливийские власти отказались от разработки каких бы то ни было видов оружия массового уничтожения и решили во всем сотрудничать с Агентством. | 
| MINUSTAH staff nevertheless continued to require armed escorts for travel outside Port-au-Prince and travel to some areas of the capital remained restricted. | Однако сохраняется необходимость в вооруженном сопровождении персонала МООНСГ при поездках за пределы Порт-о-Пренса, а поездки в некоторые районы столицы были по-прежнему ограничены. | 
| Such measures, nevertheless, could have an impact in the future. | Такие меры, однако, могли бы иметь свое воздействие в будущем. | 
| There are, nevertheless, a number of complexities and constraints in the way of implementation of the Declaration. | Существует, однако, ряд сложностей и проблем в том, как осуществляется Декларация. | 
| Aid is nevertheless an indispensable component of the policy response to the current humanitarian crisis. | Однако помощь является неизбежным компонентом политики, направленной на решение существующего гуманитарного кризиса. | 
| We believe, nevertheless, that all religions and churches should be banned. | Мы считаем, однако, что все религии и церкви должны быть запрещены. | 
| The Hand and HYDRA have nevertheless collaborated in numerous subversive or criminal conspiracies over the years. | Рука и HYDRA однако продолжали сотрудничество в многочисленных терактах и преступных операциях за эти годы. | 
| He nevertheless was not popular with their fans. | Он, однако, не снискал популярности среди фанатов. | 
| In 1969 he moved to Munich (German Federal Republic), remaining nevertheless a citizen of Argentina. | В 1969 году уехал в Мюнхен (ФРГ), однако остался гражданином Аргентины. | 
| The fear of nationalistic misuse of Pan-Germanism nevertheless remains strong. | Опасение относительно националистического злоупотребления пангерманизмом, однако, остаётся сильным. | 
| Endowed with wisdom, of judgement sound, nevertheless about him the questions abound. | Обеспеченный мудростью, из звука суждения, однако о нем много вопросов. |