| Nevertheless, given an identical work situation, women drink less alcohol than men. | Однако при одинаковых профессиональных обязанностях женщины употребляют меньше спиртных напитков, чем мужчины. | 
| Nevertheless, the opinion is that continuing efforts should be made to identify and apply solutions to problems caused by the existence of two legal systems. | Однако считается, что следует предпринимать непрерывные усилия для поиска решений проблем, обусловленных наличием двух правовых систем. | 
| Nevertheless, after consultation with the Department of Peacekeeping Operations, MONUC withdrew its reservations. | Однако после консультации с Департаментом операций по поддержанию мира Миссия сняла свои оговорки. | 
| Nevertheless, it believed that the perpetrators of such violations should be held accountable and their victims should obtain compensation. | Однако она считает, что виновники в нарушениях прав человека должны ответить за свои действия, а пострадавшие - получить компенсацию. | 
| Nevertheless, that fund had been dipped into twice in the previous six months to fund the start-up of two missions. | Однако за последние шесть месяцев для финансирования начала двух миссий к этому фонду обращались уже дважды. | 
| Nevertheless, we made important progress in recent days, at least in terms of our approach. | Однако в последние несколько дней мы достигли важных результатов, по крайней мере с точки зрения выработанного нами подхода. | 
| Nevertheless, better results also depend on the more effective and efficient utilization of available resources. | Однако в равной степени достижение лучших результатов также зависит от более эффективного и действенного использования имеющихся ресурсов. | 
| Nevertheless, differences in quality remain and additional targeted efforts are required to enable all country teams to produce high-quality CCAs and UNDAFs. | Однако качество продолжает оставаться неодинаковым, и необходимо приложить дополнительные целенаправленные усилия, с тем чтобы все страновые группы могли подготавливать высококачественные ОАС и РПООНПР. | 
| Nevertheless, it has maintained its ability to destabilize, particularly by destroying economic infrastructure and taking hostages. | Однако эта группа сохранила свою способность дестабилизировать обстановку, особенно если это касается разрушения экономической инфраструктуры и захвата заложников. | 
| Nevertheless, we reserve the right to make further comments in due course following the conclusions reached through that important undertaking. | Однако мы оставляем за собой право высказать в дальнейшем свои замечания должным образом после выводов, которые будут сделаны на основе этого важного начинания. | 
| Nevertheless, young women have more difficulty than young men in finding employment. | Однако молодые женщины сталкиваются с более серьезными трудностями в плане нахождения работы, чем мужчины. | 
| Nevertheless, I regret to say that there continue to be disagreements about how to achieve those goals. | Однако я с сожалением должен сказать, что по-прежнему сохраняются разногласия в отношении способов достижения этих целей. | 
| Nevertheless, it does not perceive them as a nation with sovereign rights. | Однако на этом основании они не становятся народом с суверенными правами. | 
| Nevertheless, the Government could not be expected to create employment on the scale needed. | Однако нельзя ожидать от правительства создания такого количества рабочих мест, которое необходимо. | 
| Nevertheless, it was noted that some small countries are at a disadvantage in terms of access to external markets. | Было, однако, отмечено неблагоприятное положение ряда небольших стран в плане доступа на внешние рынки. | 
| Nevertheless, all democracies shared certain basic principles, as reflected in the broad support for the resolution just adopted. | Однако все демократии имеют ряд общих основополагающих принципов, что наглядно проявилось в широкой поддержке только что принятой резолюции. | 
| Nevertheless, the Committee notes the author's statements claiming that he was not reinstated. | Однако Комитет также принимает к сведению утверждения автора, который заявляет, что он не был восстановлен в должности. | 
| Nevertheless, Haiti was required to maintain a debt-servicing level equivalent to 8 per cent of its export income. | Однако Гаити вынуждена выделять на обслуживание своего долга 8 процентов от суммы своих экспортных поступлений. | 
| Nevertheless, as anticipated by some of the national laws described above, the desired level of coverage may not always be available. | Однако, как явствует из некоторых указанных выше национальных законов, не всегда может быть обеспечена необходимая сумма страхового возмещения. | 
| Nevertheless there is good reason to believe that a substantial amount of indicators is correlated with both, cash-flows and volatility. | Однако есть все основания полагать, что значительная часть показателей связана и с денежными потоками, и с волатильностью. | 
| Nevertheless, this progress slowed during the crisis of the 1980s, with many educational problems linked to coverage and social stratification still remaining. | Однако такое продвижение вперед несколько замедлилось в результате кризиса 80-х годов и остались еще проблемы в области образования, связанные с охватом и социальным расслоением. | 
| Nevertheless, for certain matters, other criteria than competence may also be relevant and be taken into account. | Однако при решении некоторых вопросов во внимание следует принимать также другие критерии, помимо уровня квалификации. | 
| Nevertheless, despite their legitimacy, democratic systems of government are faced in many countries with problems related to their functioning, representativeness and legitimacy. | Однако независимо от легитимности демократии демократические системы государственного управления во многих странах сталкиваются с проблемами функционирования, представительности и эффективности. | 
| Nevertheless, some actions have led to a decrease in mortality rates and to an increase in life expectancy rates. | Однако некоторые меры привели к снижению уровня смертности и к росту ожидаемой продолжительности жизни. | 
| Nevertheless, it remains deeply concerned that only one of the 212 cases reported to it has been clarified. | Однако она по-прежнему глубоко озабочена тем, что лишь один из 212 сообщенных случаев был прояснен. |