Примеры в контексте "Nevertheless - Однако"

Примеры: Nevertheless - Однако
Nevertheless, more than one third of women in Asia and the Pacific still suffer from violence and insecurity, a glaring blight on efforts towards sustainable development. При этом, однако, более трети женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе по-прежнему страдают от насилия и отсутствия безопасности, что является вопиющим провалом усилий по обеспечению устойчивого развития.
Nevertheless, we are concerned that some agencies and non-governmental organizations at the United Nations are more interested in promoting abortion than addressing the vast majority of preventable causes of maternal mortality. Мы, однако, обеспокоены тем, что некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций и принимающие участие в ее работе неправительственные организации проявляют больший интерес к поощрению абортов, чем к устранению большинства поддающихся профилактике причин материнской смертности.
Nevertheless, education may be financed directly by companies or other sponsors, and can be supported through scholarships, donations, fees or other sources. Однако образование может финансироваться непосредственно компаниями или другими спонсорами и может поддерживаться за счет стипендий, пожертвований, платы за обучение и средств из других источников.
Nevertheless, such acts could be considered to constitute the offences of forgery, falsification of records and offences aimed at preventing the identification of a child, as set out in the Criminal Code. Однако эти действия могут попасть под фигурирующее в Уголовном кодексе определение изготовления и использования поддельных письменных документов, а также правонарушений, имеющих целью воспрепятствовать установлению личности ребенка.
Nevertheless, it notes that no specific, regular instruction is given to State officials on the relevant provisions of the Convention, as provided for in article 23 thereof (art. 23). Однако Комитет отмечает, что не все сотрудники государственных органов проходят специализированную и регулярную подготовку по соответствующим положениям Конвенции, как того требует ее статья 23 (статья 23).
Nevertheless, a slowdown in FDI flows cannot be ruled out, especially towards sectors producing commodities for which demand growth will be slacker than in previous years. Однако нельзя исключить уменьшение потоков ПИИ, особенно в сырьевые сектора, где рост спроса будет меньше, чем в предыдущие годы.
Nevertheless, she is concerned that, in practice, in some cases it remains difficult for the general public to have access to judicial decisions, particularly those adopted by justices of the peace, and to information on legal proceedings. Однако она обеспокоена тем, что на практике в некоторых случаях населению по-прежнему сложно получить доступ к судебным решениям, в частности вынесенным мировыми судьями, а также к информации о правовых процедурах.
Nevertheless the Council of the European Bureau for Lesser Used Languages hoped that new ways of European cooperation would arise for this very essential part of European cultural heritage. Однако совет Европейского бюро малоиспользуемых языков надеется на появление новых перспектив европейского сотрудничества, касающегося столь важной части культурного наследия Европы.
Nevertheless, the information received from NGOs showed that many cases of discrimination and ill-treatment were based on that ground and that the State party lacked the political will to tackle the problem. Однако, как сообщают НПО, по этому признаку совершается огромное число актов дискриминации и жестокого обращения, а государство-участник не проявляет политической воли к решению этой проблемы.
Nevertheless, as the example of the Plurinational State of Bolivia (see paras. 17-18 above) shows, causality is difficult to establish. Однако, как показывает пример с Многонациональным Государством Боливия (см. пункты 17-18 выше), установить причинно-следственные связи в этой области довольно трудно.
Nevertheless, in addition to the use of appropriate techniques, efforts to combat desertification should be accompanied by integrated measures that encourage economic and social change and should be an integral part of the development process. Однако помимо использования соответствующих методов усилия по борьбе с опустыниванием должны сопровождаться принятием комплексных мер, стимулирующих экономические и социальные перемены и являющихся неотъемлемой частью процесса развития.
Police custody procedures and time limits are not always observed. Nevertheless, the political will for change means that inspections are carried out by prosecutor's offices and the Inspectorate-General of Judicial Services. Отмечаются некоторые нарушения процедур и сроков содержания под стражей; однако политическая воля к переменам проявляется в проведении инспекций прокуратурами и Генеральной инспекцией судебных служб.
Nevertheless, the application will be processed according to the fast track procedure, although this faster procedure is in practice little used (about 5 per cent of all decisions). Однако эти ходатайства будут рассматриваться в рамках ускоренной процедуры, которая, кстати, еще мало используется (около 5% от общего числа решений).
Nevertheless, the use of force with an impact on civilians is permissible if it is directed at a legitimate military target and is proportionate to the overall threat faced. Однако применение силы, которое оказывает воздействие на гражданское население, является допустимым, если эта сила направлена против легитимной военной цели и соразмерна общей угрозе.
Nevertheless, subsequent to this judgment, Serbia will not participate in the organization of seminars, conferences, round tables and educational programmes about the importance of the Tribunal's activities and its contribution to processes of facing the past. Однако в свете такого постановления Сербия не будет участвовать в организации семинаров, конференций, встреч «за круглым столом» и программ обучения по вопросам важности деятельности Трибунала и его вклада в процессы, касающиеся событий, происшедших в прошлом.
Nevertheless, if all relevant provisions of annexes A and B are complied with, it seems to the secretariat that international carriage of dangerous goods by motor-cycle is authorized. Однако в случае соблюдения всех соответствующих положений, содержащихся в приложениях А и В, международная перевозка опасных грузов на мотоциклах, по мнению секретариата, разрешается.
Nevertheless, specific regulations concerning lists of licensed importers, import quota allocations, and degressive schedules have generally only been introduced for the import of CFCs. Однако конкретные положения о перечнях лицензированных импортеров, распределении квот на импорт и графиках сокращения, как правило, введены только применительно к импорту ХФУ.
Nevertheless there is a volume increase of $1,200,000 on staff expenditures, due to the allocation for the salaries of Habitat Programme Managers stationed in UNDP country offices. Однако объем расходов на персонал увеличился на 1200000 долл. США вследствие выделения средств на оклады руководителей Программы Хабитат, расположенных в отделениях ПРООН в других странах.
Nevertheless, the foundations of the State remain weak and as yet do not have the capacity to deliver to the majority of Afghans the basic services they require to improve their daily lot. Однако основы этого государства еще слабые, и оно пока что не в состоянии оказывать большинству афганцев те основные услуги, которые необходимы для улучшения их повседневной жизни.
Nevertheless, having taken stock of the current security trends, I am increasingly concerned over the threat posed to the safety and security of United Nations staff. Однако, проанализировав нынешние тенденции в сфере безопасности, я испытываю растущую озабоченность в связи с угрозами для безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, despite all above stated measures, statistical indicators still show the rise in number of reported criminal acts and offences in the area of domestic violence, as shown in the following charts. Однако, несмотря на все вышеуказанные меры, статистические данные все еще говорят от увеличении числа регистрируемых уголовных деяний и правонарушений в области насилия в семье, как это показано в диаграммах ниже.
Nevertheless it is believed that a significant number of offences against women go unreported and there are instances where women have withdrawn complaints, even at a late stage, in proceedings brought by the Crown. Однако представляется, что о значительном числе правонарушений против женщин в полицию не сообщают, и имели место случаи, когда женщины отказывались от своих жалоб даже на заключительных стадиях судебного процесса в судах Короны.
Nevertheless, these data provide the best available basis for updating estimates of informal employment, thereby enabling a current estimate of the size of the total labour force. Однако без этих данных нельзя по-новому оценить масштабы неофициальной занятости, и, таким образом, определить общую численность рабочей силы по состоянию на сегодняшний день.
Nevertheless, we are determined to continue on the path outlined in his vision for a democratic Georgia in order to make Mr. Zhvania's ideals a reality. Однако мы полны решимости продолжать движение по пути, определенному им в его видении демократической Грузии, чтобы идеалы г-на Жвании стали реальностью.
Nevertheless, despite the urgency, a decision on a matter of such importance required a solid scientific and ethical basis, and consensus was highly desirable, so that the future convention would be widely accepted. Однако несмотря на безотлагательный характер столь важного вопроса для его решения необходима прочная научная и нравственная база, при этом крайне желателен консенсус, который обеспечил бы всеобщее признание будущей конвенции.