Примеры в контексте "Nevertheless - Однако"

Примеры: Nevertheless - Однако
Nevertheless, there are still serious challenges with regard to our national goal of universalizing secondary education and expanding tertiary education. Однако по-прежнему существуют серьезные проблемы в реализации нашей национальной цели, заключающейся в обеспечении всеобщего среднего образования и расширении высшего образования.
Nevertheless, the working group also recommended that the Board consider providing guidance to the Fund in the off-budget years as to the appropriate priorities for formulating subsequent budget proposals. При этом, однако, группа рекомендовала Правлению рассмотреть возможность предоставления Фонду руководящих указаний в небюджетные годы в отношении установления соответствующих приоритетов при формулировании последующих бюджетных предложений.
Nevertheless, like the previous speaker, he noted that much remained to be done, and urged Parties to remain focused and innovative. Однако, как и предыдущий оратор, он подчеркнул, что еще предстоит немало сделать, и настоятельно призвал Стороны быть по-прежнему нацеленными на выполнение поставленных задач и творчески подходить к решению возникающих проблем.
Nevertheless, it is clear that there are some areas of the reform agenda where immediate action is required to cope with the current peacekeeping load. Однако очевидно, что есть такие пункты программы реформы, по которым необходимо принять меры немедленно, чтобы справиться с нынешними миротворческими задачами.
Nevertheless, it is the view of the evaluation team that it was the right decision to establish the regional centres. Однако, по мнению Группы по оценке, решение о создании региональных центров было правильным.
Nevertheless, it remains one of the poorest countries in the world, with more than 40 per cent of the population living below the poverty line. Однако Тимор-Лешти остается одной из самых бедных стран мира, и более 40 процентов его населения проживает ниже уровня нищеты.
Nevertheless, we have been able to obtain some rough figures as follows: Однако на уровне больших агломераций мы смогли получить некоторые приблизительные данные:
Nevertheless, mobilization of financial resources from the international community is essential in order for the country to continue along the path from post-conflict reconstruction to peace consolidation. Однако для того чтобы она могла продолжить процесс постконфликтного восстановления и перейти к этапу укрепления мира, потребуется мобилизация финансовых ресурсов международного сообщества.
Nevertheless, after consideration of articles 34 to 38 of the Vienna Convention of the Law of Treaty, the ECE secretariat does not feel competent to make such a proposal. Однако после рассмотрения статьей 3438 Венской конвенции о праве международных договоров секретариат ЕЭК не считает себя компетентным вносить такое предложение.
Nevertheless, there is a requirement that such time limits should be reasonable, which a time limit of 24 hours is not. Необходимо, однако, чтобы эти сроки были разумными, что нельзя сказать о 24-часовом сроке .
Nevertheless, people continue to follow customary laws notwithstanding the existence of a modern legal system and even though such laws have officially been repealed. Однако, несмотря на существование современной правовой системы и формальную отмену конголезских обычаев, они по-прежнему применяются в жизни.
Nevertheless, asset recovery remained a major challenge for Bangladesh, one that would require the particular support of States parties to the United Nations Convention against Corruption. Однако в одиночку Бангладеш не может справиться с проблемой возвращения активов, и для ее решения потребуется конкретная помощь от государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Nevertheless, we are of the opinion that it is fundamental for the United Nations that the Security Council adapt to present realities. Однако мы считаем, что для Организации Объединенных Наций абсолютно необходимо, чтобы деятельность Совета Безопасности была адаптирована к современным реалиям.
Nevertheless, we would have preferred to leave the consideration of the subject matter addressed in paragraph 5 of the draft resolution to a later stage. Однако мы предпочли бы оставить на более поздний срок рассмотрение конкретного вопроса в связи с пунктом 5 проекта резолюции.
Nevertheless, his delegation would join the consensus on the draft, as it was deeply concerned about human trafficking, particularly of women and girls. Однако делегация Эквадора присоединится к консенсусу по данному проекту, поскольку всерьез обеспокоена фактом торговли людьми, особенно женщинами и девочками.
Nevertheless, the Group observed that the requisite information was not always readily forthcoming from Ivorian customs and the Ministries of Economy and Finance, Defence and the Interior. Однако, по наблюдениям членов Группы, не всегда ивуарийским таможенным управлением и министерствами экономики и финансов, обороны и внутренних дел проявлялась готовность предоставить требуемую информацию.
Nevertheless, it had been operating on an interim basis since the beginning of 2007 and had been staffed through secondments from other departments and agencies. Однако с начала 2007 года Группа работает на временной основе и укомплектована сотрудниками, прикомандированными из других департаментов и учреждений.
Nevertheless, use of electronic documents and electronic signatures for official government purposes is an area in which many jurisdictions are inclined to retain national standards. Однако официальное использование электронных документов и электронных подписей государственными органами является той областью, в которой многие правовые системы предпочитают сохранять национальные стандарты.
Nevertheless, article 49 attempts to remedy this situation by undermining the function of a negotiable transport document as a document of title. Однако в статье 49 предлагается выход из подобной ситуации, ведущий к подрыву правоустанавливающей функции оборотного транспортного документа.
Nevertheless, the number of States that have provided information about exports and imports of light weapons has increased considerably, which is a significant development. Однако число государств, представивших информацию об экспорте и импорте легких вооружений, значительно возросло, что имеет важное значение.
Nevertheless he would have liked an answer to his question on training, since it was considered to be the most effective method of preventing torture. Однако ему хотелось бы получить ответ на его вопрос о подготовке кадров, поскольку считается, что она является наиболее эффективным путем к предотвращению пыток.
Nevertheless, in spite of the increase in formal recognition of human rights instruments, implementation of these instruments has not yet reached the desirable level. Однако, несмотря на рост официального признания документов о правах человека, практическое осуществление положений этих документов пока еще не достигло желаемого уровня.
Nevertheless, there is a need for the Global Compact to act with more tangible and realistic initiatives to move it out from the realm of theoretical discourse. Однако для выхода за рамки чисто теоретических рассуждений в контексте "Глобального договора" необходимо осуществлять более осязаемые и реальные инициативы.
Nevertheless, a limited number of isolated security incidents took place throughout the country, all of which were contained without sparking further violence. Несмотря на это, в стране происходили отдельные инциденты в плане безопасности, однако все они были локализованы, и дальнейшее распространение насилия было остановлено.
Nevertheless, we recognize that while some countries in this Assembly are more directly affected and challenged, none of us are immune. Мы осознаем, однако, что, хотя некоторые страны, представленные в этой Ассамблее, более непосредственно и остро, чем другие, ощущают на себе воздействие этой проблемы, тем не менее, никто из нас не застрахован от нее.