Примеры в контексте "Nevertheless - Однако"

Примеры: Nevertheless - Однако
Many felt nevertheless that special rapporteurs should concentrate on crisis situations around the world rather than focus on countries where human rights protection is more or less ensured. Многие, однако, высказывали мнение о том, что специальным докладчикам следовало бы обращать больше внимания на кризисные ситуации в мире, а не заниматься странами, в которых права человека обеспечиваются в той или иной степени.
Within days, these towns were occupied by the guerrilla forces, which nevertheless stated that they recognized the authority of the incumbent mayors. В последующие дни эти муниципии были заняты партизанами, которые, однако, дали понять, что они признают власть, осуществляемую алькальдами.
She wished nevertheless to state that her Government considered the use of force and the occupation to be fully in accordance with international law. При этом, однако, она уточняет, что британское правительство полагает, что применение силы и оккупация осуществлялись в данном случае в полном соответствии с международным правом.
The CHAIRMAN believed nevertheless that the word "significant" was somewhat too strong, and suggested that it should be replaced by "some". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, однако, что слово "существенный" является слишком сильным, и предлагает заменить его словом "определенный".
It had nevertheless been subjected to a great deal of pressure to leave Angola and the company's last military instructor left the country on 14 January 1996. Однако на компанию был оказан мощный нажим, с тем чтобы заставить ее уйти из Анголы, и последний военный инструктор агентства покинул эту страну 14 января 1996 года.
In the immediate future, however, this position, praiseworthy and commendable though it is, is nevertheless limited. ЗЗ. Однако на ближайшее будущее эта позиция, сколь похвальной и конструктивной она бы ни была, все же представляется ограниченной.
Should, however, the tribunal not become an organ of the United Nations, it is nevertheless necessary to ensure a formal linkage to the organization. Однако если Трибунал не станет органом Организации Объединенных Наций, то необходимо будет обеспечить его формальную связь с Организацией.
It nevertheless considered that it would be preferable for the visit by the two Committee members making the inquiry to take place after February 1992. Однако, по мнению правительства, было бы более целесообразно организовать поездку двух членов Комитета, которым было поручено расследование, после февраля 1992 года.
However, her delegation nevertheless had reservations about paragraph 5 and would have abstained had there been a separate vote on that paragraph. Однако у монгольской делегации имеются оговорки в отношении пункта 5, и если бы по этому пункту проводилось отдельное голосование, то она бы воздержалась.
Mr. de GOUTTES thanked the Finnish delegation for the information it had given the Committee, but nevertheless regretted that the twelfth report had been submitted belatedly. Г-н де ГУТТ выражает признательность делегации Финляндии за информацию, которую она представила в Комитет, однако, вместе с тем, сожалеет о том, что двенадцатый доклад был направлен с опозданием.
Illegal foreign workers were subject to deportation under Korean law, but were nevertheless entitled to the minimum legal protection, against non-payment of wages, for example. Незаконно работающие иностранцы подлежат высылке в соответствии с корейским законодательством, однако они, тем не менее, имеют право на минимальную правовую защиту, например, в случае невыплаты причитающейся им зарплаты.
However, it should be noted that, even where the Council is not directly seized of certain cases, it ought nevertheless to focus due attention thereupon. Однако следует заметить, что даже в тех случаях, когда Совет напрямую не занимается рассмотрением определенных тем, он, тем не менее, должен уделять им необходимое внимание.
The prospects, in the long term, are nevertheless quite encouraging: Однако в долгосрочном плане перспективы, тем не менее, являются весьма многообещающими:
The latter is nevertheless protected against acts of racial discrimination by article 28 of the Civil Code which protects against unlawful infringements of individual rights. Однако арендатору обеспечивается защита от проявлений расовой дискриминации на основании статьи 28 Гражданского кодекса, которая предусматривает защиту от незаконных посягательств на личность.
The report nevertheless gave no indication of how the Convention was applied in practice or of what measures had actually been taken to combat torture. Однако в докладе ничего не говорится о том, как конкретно применяются положения Конвенции, а также о тех мерах, которые в действительности принимаются для искоренения пыток.
This progress is highly welcome; nevertheless, we believe there is still room, as well as a need, for further improvements. Этот прогресс заслуживает самой высокой оценки, однако, с нашей точки зрения, многое еще можно и нужно сделать для дальнейшего улучшения доклада.
In cases where the committee of ministers decided not to implement a recommendation, its decision could nevertheless be appealed. В том случае, когда Комитет министров принимает решение не выполнять рекомендацию, его решение, однако, может быть обжаловано.
The world's people are nevertheless telling us that our past achievements are not enough, given the scale of the challenges we face. Народы мира, однако, говорят нам, что наших прошлых достижений недостаточно, если учесть масштабность задач, стоящих перед нами.
By 1996-1997, it had increased again to 27.4 per cent, a figure, nevertheless, smaller than 25 years earlier. К 1996 - 1997 годам эта доля вновь возросла до 27,4 процента, что, однако, ниже уровня, существовавшего 25 лет назад.
Subcontracting was good, nevertheless the project lacked sustainability. было неплохим решением, однако проекту не хватало устойчивости.
In order to facilitate informal discussion, a plenary session may nevertheless decide to work in the absence of the representatives of such major groups. Для облегчения неформального обсуждения пленарное заседание может, однако, принять решение вести работу при отсутствии представителей таких основных групп.
We are, nevertheless, bemused by the way the Foreign Minister chose to express his country's position. Однако мы удивлены тем, каким образом министр иностранных дел выразил позицию своей страны.
The wording of that section fell somewhat short of what his delegation had hoped for, but nevertheless it represented a small step in the right direction. Формулировка этого раздела не совсем соответствует тому, на что рассчитывала его делегация, однако, тем не менее, она представляет собой первый шаг в правильном направлении.
Mrs. Ekemezie (Nigeria) said she agreed with other delegations that the draft convention was imperfect, but it was nevertheless time to act. ЗЗ. Г-жа ЭКЕМЕЗИ (Нигерия) говорит, что она согласна с другими делегациями в том, что проект конвенции является несовершенным, однако все равно пришло время действовать.
The observer for Norway said that article 6 was not in conflict with existing international instruments; however, the article nevertheless might need to be revised. Наблюдатель от Норвегии заявил, что статья 6 не вступает в противоречие с действующими международными договорами, однако в эту статью, возможно, следует внести определенные изменения.