Nevertheless, he pledged to carry on speaking out against the Government and in support of multiparty democracy and freedom of speech. |
Однако он поклялся и впредь выступать против правительства и в поддержку многопартийной демократии и свободы слова. |
Nevertheless, 22 per cent of workers in the local private sector continue to earn a monthly salary below the minimum wage. |
Однако ежемесячный заработок 22 процентов трудящихся, занятых в местном частном секторе, по-прежнему ниже минимального размера оплаты труда. |
Nevertheless, barriers, including the lack of access to natural resources, finance, property and markets, exist. |
Однако в данной области существуют препятствия, включая отсутствие доступа к природным ресурсам, финансовым средствам, собственности и рынкам. |
Nevertheless, this represents only 3.6% of total ISF personnel. |
Однако это составляет лишь 3,6 процента от общей численности персонала Службы общественной безопасности. |
Nevertheless, some concerns have emerged in the translation of commitments and norms into practice. |
Однако при реализации на практике обязательств страны и соответствующих норм возникают некоторые сложности. |
Nevertheless, it is still extremely rare for judges to refer to international norms and standards and international or regional jurisprudence in their decisions. |
Однако судьи по-прежнему в своих решениях крайне редко ссылаются на международные нормы и стандарты и международную или региональную судебную практику. |
Nevertheless, MNLA and Ansar Dine concluded an agreement on 26 May 2012 establishing a State of Azawad. |
Однако НДОА и группа "Ансар-Дин" 26 мая 2012 года заключили соглашение о создании Государства Азавад. |
Nevertheless, two civilians were apparently still being detained there at the time of the Independent Expert's visit. |
Однако на момент посещения Независимым экспертом там еще содержались под стражей два гражданских лица. |
Nevertheless, you will do as I say. |
Однако, вы сделаете, так как я говорю. |
Nevertheless, so many deaths in so short a time, all so suddenly... |
Однако, столько смертей за такое короткое время, и все такие внезапные... |
Nevertheless I also think now that she feared becoming just a mediocre player despite all the prophecies. |
Однако, теперь мне кажется, что еще она боялась стать лишь посредственной пианисткой, несмотря на все пророчества ее друзей. |
Nevertheless, a very impressive, if flawed, demonstration. |
Однако, весьма впечатляющая, хотя и небезупречная, демонстрация. |
Nevertheless, there is not that my drugs. |
Это, однако, не только лекарства. |
Nevertheless, you have an alien ambassador, on British soil. |
Однако, у нас есть инопланетный посол, на британской земле. |
Nevertheless, this year we have witnessed some positive developments. |
Однако в этом году мы стали свидетелями некоторых позитивных сдвигов. |
Nevertheless, regardless of the year it is still very low. |
Однако каждый год она остается на низком уровне. |
Nevertheless, coverage in terms of health infrastructure has improved, although disparities remain between departments. |
Однако охват объектами медико-санитарной инфраструктуры улучшился, хотя и в неравной мере во всех департаментах. |
Nevertheless, much remains to be done in order to achieve results that will save more women's lives. |
Однако для достижения более ощутимых результатов в интересах женщин предстоит сделать еще очень много. |
Nevertheless, once developed, two potential risks have to be taken into account. |
Однако после разработки интегрированной системы необходимо учитывать возможность возникновения двух нижеследующих рисков. |
Nevertheless, the modalities of enlargement remained under debate. |
Однако способы расширения членского состава все еще обсуждаются. |
Nevertheless, they are all equally liable under criminal law. |
Однако все они в равной степени ответственны по уголовному праву. |
Nevertheless, the current economic situation remains bleak. |
Однако нынешняя экономическая ситуация не внушает оптимизма. |
A parliamentary culture has not yet firmly taken root. Nevertheless, the work of the Kosovo Assembly has steadily improved. |
В Косово пока еще не сформировалась парламентская культура, однако работа Скупщины постоянно улучшается. |
Nevertheless, an emerging sense of local ownership will not reduce the need for international support. |
Однако формирующееся чувство ответственности на местном уровне ни в коей мере не сократит потребности в международной поддержке. |
Nevertheless, universal participation, which is the declared objective of both reporting instruments, has not been achieved yet. |
Однако всеобщее участие, которое является объявленной целью обоих механизмов, пока еще не обеспечено. |