Примеры в контексте "Nevertheless - Однако"

Примеры: Nevertheless - Однако
Nevertheless, call a midwife so I may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind. Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
Nevertheless, for China's part, now seems to be a good time to reflect on how to increase its exports' value-added, as well as focusing on environmental protection and sustainability. Однако, похоже, что Китаю предоставляется хороший шанс, чтобы поразмыслить о том, как увеличить свою прибыль от экспорта, а так же, как сосредоточиться на защите окружающей среды и экологической рациональности.
Nevertheless, even at this late date, Mbeki has a chance to salvage a good part of his reputation by taking the lead in organizing a transition in Zimbabwe. Однако, даже несмотря на то, что времени осталось так мало, Мбеки еще имеет шанс частично спасти свою репутацию, взяв на себя инициативу в организации переходного периода в Зимбабве.
Nevertheless, the risk of a severe recession - and of a serious banking and financial crisis - will ultimately force all G7 central banks to cut rates. Однако, риск серьезного спада, - а также серьезного банковского и финансового кризиса - в конечном счете, вынудит все Центробанки стран Большой Семерки сократить ставки.
Nevertheless, the French section of the association, which tries to offer asylum to refugees who have undergone such practices, reports that it is becoming increasingly difficult to achieve its objectives in this field. Следует, однако, отметить, что французское отделение упомянутой Ассоциации, которое старается предоставлять убежище беженкам, перенесшим такие операции, дает понять, что ей становится все сложнее выполнять свои функции в этой области.
Nevertheless, in the following months, Franck Kobolt united with another composer PhilQuist and the singer Corrosive Bob which led to the writing of more music and texts. Однако, позднее Frank Kobolt сошелся с другим композитором PhilQuist и вокалистом Corrosive Bob, что сподвигло к написанию совместного материала.
Nevertheless, Russia may be able to develop, out of its own spiritual and cultural resources, an attractive alternative to both the American and European models, provided it achieves long run economic success. Однако, Россия, возможно, способна развиваться за счет своих собственных духовных и культурных ресурсов, что является привлекательной альтернативой как американской, так и европейской моделям, если она достигнет экономического успеха в долгосрочной перспективе.
Nevertheless, the refusal of Philippine courts to award damages beyond actual damages and nominal moral damages has made loss of life affordable to those who intend to be derelict in their contractual obligations. Однако, отказ филиппинских судов присуждать компенсацию за убытки выше фактических убытков и номинального морального вреда сделал потерю жизни доступной по цене для тех, кто намерен нарушать свои договорные обязательства.
Nevertheless, researcher Toro-Lira argues that the story was refuted after it was discovered El Comercio de Iquique was actually referring to the invention of the whiskey sour. Однако исследователь Торо-Лира утверждает, что легенда была опровергнута после того, как он обнаружил El Comercio de Iquique фактически со ссылкой на изобретение виски сауэр.
Nevertheless, lawyers often refer to such applications as a "Charter defence" in reference to the Charter of Rights. Однако юристы часто ссылаются на эту практику, как на «Защитную хартию».
Nevertheless, there has been a failure to observe the requisite rigour which ought to accompany internal disciplinary procedures at this point in the police's early stages of existence. Однако здесь не наблюдается тенденции к необходимой жесткости, которую на этом этапе создания НГП надо проявлять при проведении внутренних дисциплинарных расследований.
Much destruction occurred during the war against foreign occupation and the Communist regime. Nevertheless, serious damage has also occurred since power was transferred in April 1992. Значительная часть этих разрушений пришлась на период войны против иностранной оккупации и коммунистического режима, однако серьезный ущерб был нанесен также после передачи власти в апреле 1992 года.
Nevertheless, there are still no indications that the Republic of Armenia and the self-styled leaders of the Armenians of Nagorny Karabakh intend to carry out the decisions taken by such a highly respected international organization. Однако до сих пор нет каких-либо признаков того, что Армянская Республика и самозваное руководство армян Нагорного Карабаха собираются выполнять решения столь высокоуважаемой международной организации.
Nevertheless, the life-giving flame fed by the spirit of Rio de Janeiro might go out if intellectual efforts are not complemented by a mobilization of new and addition financial resources to carry out all the activities planned. Однако животворное пламя, подпитываемое духом Рио-де-Жанейро, может погаснуть, если интеллектуальные усилия не будут дополнены мобилизацией новых и дополнительных финансовых ресурсов для осуществления всех видов запланированной деятельности.
By virtue of its complexity and nature, the task entrusted to the Committee was difficult. Nevertheless, including that item in the General Assembly's agenda was a positive step towards defining a legal mechanism to protect people participating in United Nations operations. Ввиду комплексного характера и других особенностей стоящая перед Комитетом задача представляется сложной, однако включение данного вопроса в повестку дня Генеральной Ассамблеи - это позитивный шаг в разработке правового механизма для защиты лиц, участвующих в операциях Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the tribunal should be more closely linked with the United Nations than the specialized agencies: it had to be an integral part of the Organization. Однако связь с Организацией должна быть более тесной, что не имеет места в случае со специализированными учреждениями, причем трибунал должен быть составной частью Организации.
Nevertheless, if such authority was granted to the Security Council, it should also be accorded to the General Assembly, which, under the Charter, had a broader range of functions, in particular those relating to human rights. Однако если решение наделить Совет Безопасности такими полномочиями все же будет принято, те же полномочия должна получить и Генеральная Ассамблея, которая в соответствии с Уставом выполняет более широкие функции, в частности, в том, что касается прав человека.
Nevertheless, some minor savings were achieved by not filling posts immediately after their creation, since it was considered imperative not to compromise on the quality of staff. Однако была достигнута незначительная экономия, так как должности не были заполнены сразу после их создания, поскольку условие сохранить высокий уровень квалификации сотрудников было обязательным.
Nevertheless several experts felt that this would not be the case if such work was done at the working group level as for the rationalization of the Manual of Tests and Criteria. Однако, по мнению ряда экспертов, этого можно избежать, если эту работу поручить Рабочей группе по рационализации Справочника по испытаниям и критериям.
Nevertheless, article 19 raised problems, inasmuch as the General Assembly and the Security Council were political bodies and it would be inappropriate for them to exercise a de facto judicial function. Однако в статье 19 возникают проблемы, связанные с тем, что Ассамблея и Совет являются политическими органами, поэтому было бы неправильным, чтобы фактически они выполняли правовые функции.
Nevertheless, if the subject of State crimes again burdened its work the following year, the Commission would be unable to complete the draft articles, which would be unfortunate. Однако если в следующем году вопрос о преступлениях государства вновь станет причиной задержек в работе Комиссии международного права, то Комиссия не сможет завершить данные проекты статей, что достойно всяческого сожаления.
Nevertheless, the world had been witness to a resurgence of racist acts and to more subtle forms of racial discrimination such as misguided nationalism and "ethnic cleansing", which remained a source of violence and instability in all regions. Однако мир стал свидетелем возрождения расизма в его более изощренных формах, таких, как скрытый национализм и "этнические чистки", которые по-прежнему порождают насилие и нестабильность во всех регионах мира.
Nevertheless, for the purposes of this Convention, the term "forced or compulsory labour" shall not include: Однако термин "принудительный или обязательный труд" для целей настоящей Конвенции не включает в себя:
The rioters, who demanded better conditions of imprisonment, called off the riot after negotiations. Nevertheless, five days later, on 26 May, violence erupted anew at that detention centre; a "truce" was negotiated thanks to the intervention of ONUSAL observers. Заключенные, которые требовали улучшения условий содержания, отказались от бунта и согласились на переговоры, но через пять дней, 26 мая, в этой тюрьме был совершен новый акт насилия, однако благодаря участию наблюдателей МНООНС было достигнуто "перемирие".
Nevertheless, he decided to cancel them on the evening of 15 December 1993, preferring relaxation and engagement in indoor consultations with biased sources at Khartoum to the field visits most needed to verify the allegations. Он, однако, вечером 15 декабря 1993 года решил отменить эти поездки, предпочтя отдых и кабинетные беседы с предвзято настроенными источниками в Хартуме поездкам на места, столь необходимым для проверки поступивших к нему заявлений.