Nevertheless, effective coordination among countries to use such information is still lacking. |
Однако между странами по-прежнему отсутствует эффективная координация использования такой информации. |
Nevertheless, mercury continues to be used in many developing countries. |
Однако ртуть по-прежнему используется во многих развивающихся странах. |
Nevertheless, much remained to be done to reduce the costs of producing renewable energy. |
Однако пока не удалось решить вопрос о снижении стоимости производства возобновляемой энергии. |
Nevertheless, we are also aware of their limitations. |
Однако мы также понимаем ограниченность наших возможностей. |
Nevertheless, NHRC was the only body to which the author could turn without fear of reprisals. |
Однако НКПЧ была единственным органом, в который автор мог обратиться без страха репрессалий. |
Nevertheless, political stability has been, and continues to be, one of the defining characteristics of our Government. |
Политическая стабильность, однако, была и продолжает оставаться одной из определяющих характерных черт нашего правительства. |
Nevertheless, given the upsurge in this crime, the public prosecutors are taking steps to prevent and punish it. |
Однако в условиях распространения таких преступлений Прокуроры Республики принимают надлежащие репрессивные меры. |
Nevertheless, it is not enough to ensure the presence or maintenance of such tolerance. |
Однако обеспечения или поддержания такой терпимости недостаточно. |
Nevertheless, women had the right to change the regime after the marriage. |
Однако женщина имеет право изменить режим после вступления в брак. |
Nevertheless, structural reforms are needed in order to improve the Organization's ability to overcome the current challenges. |
Однако необходимы структурные реформы для укрепления потенциала Организации в плане решения нынешних проблем. |
Nevertheless, the move only partly offsets the prior decline of basic votes as a share of total voting power. |
Однако эта мера лишь частично компенсирует имевшее ранее место сокращение доли базовых голосов. |
Nevertheless, in such an event, the detainee had the right to choose another solicitor. |
Однако в подобном случае задерживаемое лицо имеет право выбрать другого адвоката. |
Nevertheless, in practice, there is ample evidence of discrimination. |
Однако на практике выявляются случаи дискриминации. |
Nevertheless, in 2007, a woman was elected Dean of the Medical Faculty at the Haiti State University. |
Однако в 2007 году одна женщина была избрана деканом медицинского факультета Государственного университета Гаити. |
Nevertheless, we still need to combat the feminization of the epidemic. |
Однако еще предстоит вести борьбу с феминизацией эпидемии. |
Nevertheless, there is room for improvement in every financial model. |
Однако каждую финансовую систему можно сделать еще более совершенной. |
Nevertheless, many challenges lie ahead, contributing to the unpredictability of the situation. |
Однако впереди еще масса трудностей, делающих ситуацию мало предсказуемой. |
Nevertheless, Japan failed to secure the adoption of a resolution and had to settle for a statement. |
Однако Японии не удалось добиться принятия резолюции и пришлось удовлетвориться заявлением. |
Nevertheless, it was felt that the particular context of electronic commerce justifies establishing a particular rule to avoid that risk. |
Однако было решено, что специфика электронной торговли оправдывает установление отдельной нормы, предотвращающей такую возможность. |
Nevertheless, they've given me the choice as to where to reassign you. |
Однако, мне велели решить, куда тебя направить. |
Nevertheless, grave danger I fear in his training. |
Однако, обучение его многие опасности сулит. |
Nevertheless, the effectiveness of such measures has been questioned. |
Однако эффективность таких мер в последнее время ставится под вопрос. |
Nevertheless, police forces are largely under-equipped and depend on FRCI to fulfil their daily duties. |
Однако полицейские подразделения по-прежнему должным образом не оснащены и в выполнении своих повседневных функций во многом зависят от РСКИ. |
Nevertheless, organizations express several concerns regarding the added value of having an additional layer of system-wide sectoral strategic frameworks. |
При этом, однако, организации выразили некоторую озабоченность в отношении того, насколько полезным будет создание еще одного набора общесистемных стратегических рамочных программ. |
Nevertheless, this level of decision-making remains male-dominated. |
Однако на этом уровне принятия решений по-прежнему преобладают мужчины. |