| Nevertheless, effective coordination among countries to use such information is still lacking. | Однако между странами по-прежнему отсутствует эффективная координация использования такой информации. | 
| Nevertheless, mercury continues to be used in many developing countries. | Однако ртуть по-прежнему используется во многих развивающихся странах. | 
| Nevertheless, much remained to be done to reduce the costs of producing renewable energy. | Однако пока не удалось решить вопрос о снижении стоимости производства возобновляемой энергии. | 
| Nevertheless, we are also aware of their limitations. | Однако мы также понимаем ограниченность наших возможностей. | 
| Nevertheless, NHRC was the only body to which the author could turn without fear of reprisals. | Однако НКПЧ была единственным органом, в который автор мог обратиться без страха репрессалий. | 
| Nevertheless, political stability has been, and continues to be, one of the defining characteristics of our Government. | Политическая стабильность, однако, была и продолжает оставаться одной из определяющих характерных черт нашего правительства. | 
| Nevertheless, given the upsurge in this crime, the public prosecutors are taking steps to prevent and punish it. | Однако в условиях распространения таких преступлений Прокуроры Республики принимают надлежащие репрессивные меры. | 
| Nevertheless, it is not enough to ensure the presence or maintenance of such tolerance. | Однако обеспечения или поддержания такой терпимости недостаточно. | 
| Nevertheless, women had the right to change the regime after the marriage. | Однако женщина имеет право изменить режим после вступления в брак. | 
| Nevertheless, structural reforms are needed in order to improve the Organization's ability to overcome the current challenges. | Однако необходимы структурные реформы для укрепления потенциала Организации в плане решения нынешних проблем. | 
| Nevertheless, the move only partly offsets the prior decline of basic votes as a share of total voting power. | Однако эта мера лишь частично компенсирует имевшее ранее место сокращение доли базовых голосов. | 
| Nevertheless, in such an event, the detainee had the right to choose another solicitor. | Однако в подобном случае задерживаемое лицо имеет право выбрать другого адвоката. | 
| Nevertheless, in practice, there is ample evidence of discrimination. | Однако на практике выявляются случаи дискриминации. | 
| Nevertheless, in 2007, a woman was elected Dean of the Medical Faculty at the Haiti State University. | Однако в 2007 году одна женщина была избрана деканом медицинского факультета Государственного университета Гаити. | 
| Nevertheless, we still need to combat the feminization of the epidemic. | Однако еще предстоит вести борьбу с феминизацией эпидемии. | 
| Nevertheless, there is room for improvement in every financial model. | Однако каждую финансовую систему можно сделать еще более совершенной. | 
| Nevertheless, many challenges lie ahead, contributing to the unpredictability of the situation. | Однако впереди еще масса трудностей, делающих ситуацию мало предсказуемой. | 
| Nevertheless, Japan failed to secure the adoption of a resolution and had to settle for a statement. | Однако Японии не удалось добиться принятия резолюции и пришлось удовлетвориться заявлением. | 
| Nevertheless, it was felt that the particular context of electronic commerce justifies establishing a particular rule to avoid that risk. | Однако было решено, что специфика электронной торговли оправдывает установление отдельной нормы, предотвращающей такую возможность. | 
| Nevertheless, they've given me the choice as to where to reassign you. | Однако, мне велели решить, куда тебя направить. | 
| Nevertheless, grave danger I fear in his training. | Однако, обучение его многие опасности сулит. | 
| Nevertheless, the effectiveness of such measures has been questioned. | Однако эффективность таких мер в последнее время ставится под вопрос. | 
| Nevertheless, police forces are largely under-equipped and depend on FRCI to fulfil their daily duties. | Однако полицейские подразделения по-прежнему должным образом не оснащены и в выполнении своих повседневных функций во многом зависят от РСКИ. | 
| Nevertheless, organizations express several concerns regarding the added value of having an additional layer of system-wide sectoral strategic frameworks. | При этом, однако, организации выразили некоторую озабоченность в отношении того, насколько полезным будет создание еще одного набора общесистемных стратегических рамочных программ. | 
| Nevertheless, this level of decision-making remains male-dominated. | Однако на этом уровне принятия решений по-прежнему преобладают мужчины. |