Примеры в контексте "Nevertheless - Однако"

Примеры: Nevertheless - Однако
Nevertheless, now that it had passed the critical phase, the Organization should focus on substantive issues. Однако теперь, когда решающий этап завершился, Органи-зации следует сосредоточить основное внимание на вопросах существа.
Nevertheless, this is only one (albeit very important) step in the preparation of the elections. Однако это лишь один (хотя и очень важный) шаг на пути подготовки выборов.
Nevertheless, the end of the transitional period on 31 October 2004 is less than eight months away. Однако до окончания переходного периода, который должен завершиться 31 октября 2004 года, остается менее восьми месяцев.
Nevertheless, the maximum time for bringing an action may not extend beyond three years from the date of the accident. Однако максимальный срок предъявления иска не может превышать трех лет начиная с даты происшествия.
Nevertheless, these phenomena have not been eradicated and no country can claim to be free of their destructive influence. Однако с этими явлениями не покончено и ни одна страна не может утверждать, что она свободна от их разрушительного воздействия.
Nevertheless, the post-election political stalemate is aggravating the security situation and hindering the launch of a comprehensive reconstruction programme. Однако из-за политического тупика, образовавшегося после выборов, обостряется обстановка в плане безопасности и срывается начало осуществления всеобъемлющей программы восстановления.
Nevertheless, contact and outreach to offices in the field continued to be constrained by resource issues. Однако налаживанию и поддержанию контактов и связей с отделениями на местах по-прежнему в определенной степени препятствовали проблемы ресурсов.
Nevertheless, there was a significant drop in direct foreign investment in our country in 2009. Однако в 2009 году наблюдается существенное сокращение объема прямых иностранных инвестиций в нашу страну.
Nevertheless, higher enrolment rates have not necessarily led to faster economic growth or increased productivity. Однако рост этих показателей не обязательно приводит к ускорению экономического роста или к повышению производительности труда.
Nevertheless, the indicators have been substantially revised in the 2010-2011 results framework as they were not found responsive enough. Однако в ориентировочных результатах на 2010 - 2011 годы показатели были существенно пересмотрены, так как они были сочтены недостаточно гибкими.
Nevertheless, construction work began on 23 April which led to daily protests organized by Kosovo Serbs. Однако 23 апреля строительство все же началось, в связи с чем косовские сербы ежедневно выступали с протестами.
Nevertheless, discrepancies in the proportion of population with access to an improved sanitation are prominent among the States. Однако доля населения, имеющего доступ к современной канализации, сильно варьируется в зависимости от штата.
Nevertheless, due to the strength of domestic demand, the external imbalance grew and inflationary tensions began to emerge. Однако в результате активизации внутреннего спроса возникла тенденция к увеличению внешнего торгового дисбаланса и появились признаки инфляционного напряжения.
Nevertheless, the formal justice system is characterized by a lack of public confidence underpinned by perceived impunity. Однако официальная система отправления правосудия характеризуется отсутствием к ней доверия населения, подкрепляемым широко распространенными представлениями о безнаказанности.
Nevertheless, the number of cases of torture and detention is constantly on the increase. Однако факты свидетельствуют о том, что число случаев пыток и содержания под стражей непрерывно растет.
Nevertheless, the Conference on Disarmament continues to make little progress, thus wearing out the patience of the international community. Однако Конференции по разоружению по-прежнему не удается добиться значительного прогресса, и поэтому терпение международного сообщества иссякает.
Nevertheless, certain parties had blatantly sought to interfere illicitly in the country's internal affairs in order to disrupt the process. Однако некоторые стороны предприняли вопиющие попытки незаконно вмешаться во внутренние дела страны с намерением помешать этому процессу.
Nevertheless, it is known that such a reaction would not be a real objection since an invalid reservation is void of legal effects. Однако известно, что такая реакция не является в подлинном смысле возражением, поскольку недействительная оговорка лишена юридических последствий.
Nevertheless, the draft is not fully in accordance with international standards and has yet to progress through Parliament. Однако этот законопроект не полностью соответствует международным стандартам и еще не прошел через слушания в парламенте.
Nevertheless, POHDH recommended that Haiti adopt implementing legislation for the conventions ratified. ПГПО, однако, рекомендовала Гаити принять законы о порядке осуществления ратифицированных конвенций.
Nevertheless, it shared concerns with some international organizations regarding discriminatory practices and laws against women and girls. Однако он разделил обеспокоенность некоторых международных организаций относительно практики и законодательства, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам и девочкам.
Nevertheless, challenges remained, such as poverty and climate change. Однако остаются нерешенными такие сложные проблемы, как нищета и изменение климата.
Nevertheless, continuing lack of access to imported inputs owing to foreign exchange restrictions will impose serious limits on this expansion. Однако серьезные проблемы для этого процесса расширения возникают в силу сохранения вызванного ограничениями на использование иностранной валюты доступа к импортируемым вводимым ресурсам.
Nevertheless, the continuing financial and travel restrictions severely impede exports of these products. Однако экспорт таких товаров в значительной степени затрудняется сохраняющимися финансовыми ограничениями и ограничениями на поездки.
Nevertheless, these contributions covered only 57 per cent of the budgetary requirements, leaving many needs unmet during the year. Однако эти взносы покрыли лишь 57% требуемых средств, оставив многие потребности в течение года неудовлетворенными.