Примеры в контексте "Nevertheless - Однако"

Примеры: Nevertheless - Однако
Nevertheless, some things are moving forward. Однако, некоторые вещи движутся вперед.
Nevertheless, Ambril, your predecessor apparently believed in the legend. Однако, ваш предшественник, кажется, верил в эту легенду.
Nevertheless, there is someone in this room what denied this pleasure. Однако, в этой комнате находится тот, кто лишил его этого удовольствия.
Nevertheless, I'll bid 23 million. Однако... Я дам 23 миллиона.
Nevertheless, this is asensitive issue for me. Однако, для меня это... щекотливый момент.
Nevertheless, you will kindly see that it does not happen again. Yes, my lord. Однако проследите, чтоб это впредь не повторилось.
Nevertheless, there were still practising railway surgeons for some time after this. Однако долгое время продолжались подземные испытания.
Nevertheless, information and knowledge technologies are of such a nature as to enable them to contribute to narrowing the gaps between the countries of the world. Однако информационные и научные технологии по природе своей должны содействовать сокращению разрыва между странами всего мира.
Nevertheless, the statement by the representative of the Group of 77 and China had revealed that there were some reservations in that regard. Однако в выступлении представителя Группы 77 и Китая прозвучали некоторые оговорки на этот счет.
Nevertheless, living conditions in institutions have improved, and the Government is engaged in a de-institutionalization process, but progress is slow. Однако условия содержания в детских учреждениях улучшились, и в настоящее время правительство занимается процессом деинституционализации, однако прогресс является весьма медленным.
Nevertheless, it regrets that the training provided was not entirely as specified in the Convention (art. 10). Однако он сожалеет, что такая подготовка не в полной мере соответствует тому, о чем указано в Конвенции (статья 10).
Nevertheless, it is too early to determine whether increased information disclosure in fisheries revenue will improve financial accountability and redistribution in the fisheries sector. Однако еще слишком рано говорить о том, будет ли более широкое раскрытие информации о доходах от рыбного промысла способствовать улучшению финансовой подотчетности и перераспределению средств в рыбной промышленности.
Nevertheless, the issue of the conditions for the provision of funds by the United Nations in accordance with article 115 of the Rome Statute has not been addressed. Однако вопрос об условиях предоставления средств Организацией Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи 115 Римского статута не рассматривается.
Nevertheless, the long-standing armed conflict in Colombia continued to represent a considerable challenge to governance, human rights and equitable economic development in the country during the reporting period. Однако в течение отчетного периода значительные проблемы для государственного управления, обеспечения прав человека и справедливого экономического развития в стране продолжал создавать затянувшийся в Колумбии вооруженный конфликт.
Nevertheless, the security situation in Yemen had affected its ability to gather and verify data and, therefore, to report on time. Однако положение в его стране в области безопасности помешало ей собрать и проверить информацию и, соответственно, представить ее вовремя.
Nevertheless, the entire subject area does not have a foundation in customary international law or in the provisions of international conventions of a universal nature. Однако данная тема опирается не только на международное обычное право или на положения международных конвенций универсального характера.
Nevertheless, no decision was taken during the hearing, and afterwards the Board decided to reject the complainant's request for asylum, without ordering a medical examination. Однако никакого решения на этот счет в ходе слушания принято не было, и впоследствии Комиссия решила отклонить ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища, так и не распорядившись о проведении медицинского обследования.
Nevertheless, there is a requirement to deploy more staff to Mogadishu to ensure more sustained engagement, coherent planning and effective execution with AMISOM Force headquarters. Однако необходимо направить дополнительных сотрудников в Могадишо с целью обеспечить последовательность в работе, согласованное планирование и эффективное ведение операций на уровне штаб-квартиры сил АМИСОМ.
Nevertheless, such a signature had the legal effects of a handwritten signature only if it satisfied certain requirements with regard to security and reliability. Однако такая подпись имеет ту же юридическую силу, что и рукописная подпись лишь при условии соблюдения ряда требований в отношении безопасности и надежности.
Nevertheless, the affordability and the use of medicines, as well as the control of drugs and foods remain less than optimal. Однако доступность и масштабы использования лекарственных средств, а также контроль за лекарственными препаратами и продуктами питания по-прежнему нуждаются в совершенствовании.
Nevertheless, historical evidence showed that recovery of employment levels was usually slower, with a time lag of 16 months to reach pre-crisis levels. Однако, как показывают данные прошлых лет, возвращение уровня занятости к докризисному уровню обычно происходит с задержкой в 16 месяцев.
Nevertheless, as the title suggests, the main focus of the document is on sample design and estimation methods. Однако, как следует из названия этого документа, он посвящен прежде всего методам составления плана выборки и оценки получаемых результатов.
Nevertheless, austerity measures may have a negative impact on poverty and social exclusion, even if it is not yet reflected in the existing data. Однако меры жесткой экономии могут способствовать обеднению и социальному отчуждению, хотя такое негативное воздействие не нашло отражения в имеющихся данных.
Nevertheless, it should be noted that the construction of barracks requires planning laws to be enacted in order to manage the considerable investments required. Следует, однако, отметить, что строить казармы возможно только при принятии законов о разработке программ, предусматривающих выделение требуемых значительных инвестиций.
Nevertheless, the meeting could not identify any undefeatable obstacles, despite defining the following three clear positions: Однако участники заседания не могли выявить каких-либо непреодолимых препятствий, хотя были определены следующие три четкие позиции: