| Nevertheless, the above requirements refer more to the method of forming parties and should not prevent the participation of national minorities in public life. | Однако вышеуказанные требования скорее касаются метода формирования партий и не должны препятствовать участию национальных меньшинств в общественной жизни. | 
| Nevertheless, among the younger generation there is a significant increase of ICT using among young women. | Однако в молодежной сфере происходит значительное увеличение числа пользователей ИКТ среди молодых женщин. | 
| Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied. | Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия. | 
| Nevertheless, installation is only the beginning of the lifecycle of our product at your facility. | Однако установка, это лишь начало жизненного цикла нашего оборудования в вашей лаборатории. | 
| Nevertheless, over the next three years the Rhine frontier continued to occupy Constantius' attention. | Однако следующие три года рейнская граница продолжала занимать внимание Констанция. | 
| Nevertheless there were also serious talks going on too. | Однако было немало довольно серьезных разговоров. | 
| Nevertheless, the King and Queen were far from losing their support in the country. | Однако, король и королева не теряли поддержки населения. | 
| Nevertheless, the increase of temperatures imposes considerable conditions to the facilities and to the materials. | Однако рост температур требует от установок и материалов соответствия особым условиям. | 
| Nevertheless, up to now, Russia's government and private sector have weathered the storm reasonably well. | Однако, до сегодняшнего дня правительство России и частный сектор переносили шторм достаточно хорошо. | 
| Nevertheless in summer it is one of the most visited with tourist places in continental part of Montenegro. | Однако летом она является одним из самых посещаемых туристами мест в континентальной части Черногории. | 
| Nevertheless almost from each situation there is the way out. | Однако выход из положения есть практически всегда. | 
| Nevertheless, young Joseph acquired a taste for military history, and a gift for speaking. | Однако молодой Джозеф имел склонность к военной истории и дар рассказывать. | 
| Nevertheless, a county of Vienne continued to exist in a much diminished form. | Однако графство Вьенн продолжало существовать в очень уменьшенной форме. | 
| Nevertheless, Uranus is hotter at its equator than at its poles. | Однако Уран теплее в экваториальных районах, чем в полярных. | 
| Nevertheless, it may not be claimed that these violations are seldom. | Однако нельзя утверждать, что эти случаи происходят редко. | 
| Nevertheless, the original policy of not becoming embroiled in the sovereignty dispute continues to make sense. | Однако первоначальная политика невмешательства в суверенные споры по-прежнему имеет смысл. | 
| Nevertheless, what is "normal" is itself shifting all the time. | Однако само понятие «нормального» все время меняется. | 
| Nevertheless, he continued to conduct his private and public activities without interruption. | Однако его журналистская и общественная деятельность не прерывалась. | 
| Nevertheless, the reform process should be fair and balanced, based on a sense of partnership and commonality of interests. | Однако процесс реформирования должен быть справедливым и сбалансированным и опираться на партнерские отношения и общность интересов. | 
| Nevertheless, additional measures would be necessary if Poland was to meet the targets set under the Kyoto Protocol. | Однако для достижения целей, установленных в Киотском протоколе, Польше необходимо принять дополнительные меры. | 
| Nevertheless, it remained very low in other parts of Africa. | Однако в других районах Африки она остается весьма низкой. | 
| Nevertheless, the scope for stimulus has not been exhausted. | Однако возможности для стимулирования не были исчерпанны. | 
| Nevertheless, I am compelled for other reasons to give the most serious consideration to the possibility of a reduction. | Однако в силу других причин я вынужден весьма серьезно рассматривать возможность сокращения. | 
| Nevertheless it would be very difficult to draft a general definition which was detailed enough for the purposes of criminal law. | Однако существуют значительные трудности в разработке какого-либо общего определения с точностью, необходимой для целей уголовного права. | 
| Nevertheless, even a definition as approximate as this one raises numerous difficulties in itself... | Однако даже столь примерное определение само по себе вызывает многочисленные трудности... |