| Nevertheless, there continued to be a general lack of awareness and sensitivity with regard to what constituted racial discrimination. | Однако по-прежнему отсутствуют широкая осведомленность и реакция на действия, которые представляют собой расовую дискриминацию. | 
| Nevertheless, this principle only works when the state creates suitable conditions for its citizens to obtain their housing. | Этот принцип, однако, может быть эффективным лишь тогда, когда государством созданы необходимые условия, позволяющие гражданам приобретать жилье. | 
| Nevertheless, large numbers of Paraguayans who had crossed the border unchecked were still in an irregular situation. | Однако множество парагвайских граждан, пересекших границу без прохождения контроля, по-прежнему не имеют постоянного статуса. | 
| Nevertheless, challenges remain for the formulation and implementation of a well-articulated business strategy that guarantees steady revenue to the Corporation and thus secures its independence. | Однако при этом сохраняются определенные трудности в формулировании и осуществлении четкой бизнес-стратегии, которая бы гарантировала получение Корпорацией стабильного дохода и позволяла ей обеспечить на этой основе свою независимость. | 
| Nevertheless, much was said by other delegations about the option of creating a new category of intermediate seats, but few concrete details were offered. | Другие делегации много говорили о создании новой промежуточной категории, однако конкретных предложений не поступило. | 
| Nevertheless, lessons have been learned about the most effective forms of international assistance. | Однако мы все же извлекли полезные уроки, касающиеся самых эффективных форм международной помощи. | 
| Nevertheless, these imbalances still prevail today in some ways with even more adverse effects on developing countries. | Однако эти диспропорции сохраняются и сегодня, причем иногда оказывают даже более пагубное воздействие на развивающиеся страны. | 
| Nevertheless, given his physical condition at the time, the investigating judge should have ordered that medical examinations be performed. | Однако, учитывая физическое состояние заявителя, следственному судье следовало бы потребовать проведения медицинских осмотров. | 
| Nevertheless, the Board is confident that it sees strong managerial resolve to secure first-time IPSAS-compliant financial statements. | Однако Комиссия убеждена в том, что руководство решительно настроено обеспечить успешную подготовку первых финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС. | 
| Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. | Однако на законодательном и политическом уровнях право на свободу выражения мнений и получения информации продолжает открыто и широко ограничиваться. | 
| Nevertheless, the way risk information is communicated and shared requires considerable improvement. | Однако порядок распространения информации о рисках и обмена ею нуждается в значительном усовершенствовании. | 
| Nevertheless, SPLM/A in Opposition refused to attend multi-stakeholder round-table negotiations when they were reconvened on 20 June. | Однако НОДС/АВО в оппозиции отказалось принять участие в многосторонних переговорах за круглым столом, когда они возобновились 20 июня. | 
| Nevertheless, the very fact that this process has started is of the utmost importance to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. | Однако сам факт старта этого процесса имеет исключительное значение для укрепления режима нераспространения ядерного оружия. | 
| Nevertheless, average rainfall on Seychelles increased during the latter part of the twentieth century, 1959 to 1997. | Однако среднее количество осадков на Сейшельских островах возросло во второй половине ХХ века (1959-1997 годы). | 
| Nevertheless, the average deficit and debt remain elevated at 3.8 per cent and 69 per cent of GDP, respectively. | Однако средние уровни дефицита и задолженности остаются высокими, составляя 3,8 процента и 69 процентов ВВП соответственно. | 
| Nevertheless, the situation was evolving, and the fight against impunity would go on. | Однако она подтвердила, что ситуация меняется и что борьба с безнаказанностью будет продолжена. | 
| Nevertheless, its best efforts notwithstanding, the claims process will be complex and protracted. | Однако, несмотря на все усилия, процедура рассмотрения страховых требований неизбежно будет сложной и потребует много времени. | 
| Nevertheless administrative proceedings could be instituted to seek the dissolution of xenophobic and racist organizations. | Однако в этих случаях может быть возбуждено административное производство против ксенофобских или расистских организаций с целью их ликвидации. | 
| Nevertheless, for complex, long, or sensitive surveys, personal interviews may be the only feasible approach. | Однако при проведении сложных, длительных или затрагивающих деликатные темы обследований личный опрос может представлять собой единственный эффективный метод. | 
| Nevertheless, the rate is still quite high for this educational stage. | Однако этот показатель все еще остается высоким для этого этапа образования. | 
| Nevertheless, there have been only 21 self-employed Roma since 2006 and the accomplished results are poor. | Однако с 2006 года лишь 21 человек из числа рома стал самостоятельно занятым, и достигнутые результаты являются весьма незначительными. | 
| Nevertheless, judges could decide whether to apply the law rigorously or flexibly, taking individual circumstances and character into account. | Однако судьи могут решать строго или гибко применять закон, принимая во внимание обстоятельства и характер индивидуума. | 
| Nevertheless, we must recognize the progress made and already begin thinking about the period beyond 2015. | Однако следует отметить достигнутый прогресс и думать о задачах после 2015 года. | 
| Nevertheless, the management failed to provide any documentary evidence in support of their clarification. | Однако руководство не смогло представить никаких документов, которые бы подтверждали это объяснение. | 
| Nevertheless, major challenges remain, such as marked social inequality, structural heterogeneity and income gaps. | Однако наряду с этим сохраняются и серьезные проблемы, как, например, все еще явно выраженное социальное неравенство, структурная неоднородность и неравенство в уровне доходов. |