Nevertheless, there continued to be a general lack of awareness and sensitivity with regard to what constituted racial discrimination. |
Однако по-прежнему отсутствуют широкая осведомленность и реакция на действия, которые представляют собой расовую дискриминацию. |
Nevertheless, this principle only works when the state creates suitable conditions for its citizens to obtain their housing. |
Этот принцип, однако, может быть эффективным лишь тогда, когда государством созданы необходимые условия, позволяющие гражданам приобретать жилье. |
Nevertheless, large numbers of Paraguayans who had crossed the border unchecked were still in an irregular situation. |
Однако множество парагвайских граждан, пересекших границу без прохождения контроля, по-прежнему не имеют постоянного статуса. |
Nevertheless, challenges remain for the formulation and implementation of a well-articulated business strategy that guarantees steady revenue to the Corporation and thus secures its independence. |
Однако при этом сохраняются определенные трудности в формулировании и осуществлении четкой бизнес-стратегии, которая бы гарантировала получение Корпорацией стабильного дохода и позволяла ей обеспечить на этой основе свою независимость. |
Nevertheless, much was said by other delegations about the option of creating a new category of intermediate seats, but few concrete details were offered. |
Другие делегации много говорили о создании новой промежуточной категории, однако конкретных предложений не поступило. |
Nevertheless, lessons have been learned about the most effective forms of international assistance. |
Однако мы все же извлекли полезные уроки, касающиеся самых эффективных форм международной помощи. |
Nevertheless, these imbalances still prevail today in some ways with even more adverse effects on developing countries. |
Однако эти диспропорции сохраняются и сегодня, причем иногда оказывают даже более пагубное воздействие на развивающиеся страны. |
Nevertheless, given his physical condition at the time, the investigating judge should have ordered that medical examinations be performed. |
Однако, учитывая физическое состояние заявителя, следственному судье следовало бы потребовать проведения медицинских осмотров. |
Nevertheless, the Board is confident that it sees strong managerial resolve to secure first-time IPSAS-compliant financial statements. |
Однако Комиссия убеждена в том, что руководство решительно настроено обеспечить успешную подготовку первых финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС. |
Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. |
Однако на законодательном и политическом уровнях право на свободу выражения мнений и получения информации продолжает открыто и широко ограничиваться. |
Nevertheless, the way risk information is communicated and shared requires considerable improvement. |
Однако порядок распространения информации о рисках и обмена ею нуждается в значительном усовершенствовании. |
Nevertheless, SPLM/A in Opposition refused to attend multi-stakeholder round-table negotiations when they were reconvened on 20 June. |
Однако НОДС/АВО в оппозиции отказалось принять участие в многосторонних переговорах за круглым столом, когда они возобновились 20 июня. |
Nevertheless, the very fact that this process has started is of the utmost importance to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. |
Однако сам факт старта этого процесса имеет исключительное значение для укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
Nevertheless, average rainfall on Seychelles increased during the latter part of the twentieth century, 1959 to 1997. |
Однако среднее количество осадков на Сейшельских островах возросло во второй половине ХХ века (1959-1997 годы). |
Nevertheless, the average deficit and debt remain elevated at 3.8 per cent and 69 per cent of GDP, respectively. |
Однако средние уровни дефицита и задолженности остаются высокими, составляя 3,8 процента и 69 процентов ВВП соответственно. |
Nevertheless, the situation was evolving, and the fight against impunity would go on. |
Однако она подтвердила, что ситуация меняется и что борьба с безнаказанностью будет продолжена. |
Nevertheless, its best efforts notwithstanding, the claims process will be complex and protracted. |
Однако, несмотря на все усилия, процедура рассмотрения страховых требований неизбежно будет сложной и потребует много времени. |
Nevertheless administrative proceedings could be instituted to seek the dissolution of xenophobic and racist organizations. |
Однако в этих случаях может быть возбуждено административное производство против ксенофобских или расистских организаций с целью их ликвидации. |
Nevertheless, for complex, long, or sensitive surveys, personal interviews may be the only feasible approach. |
Однако при проведении сложных, длительных или затрагивающих деликатные темы обследований личный опрос может представлять собой единственный эффективный метод. |
Nevertheless, the rate is still quite high for this educational stage. |
Однако этот показатель все еще остается высоким для этого этапа образования. |
Nevertheless, there have been only 21 self-employed Roma since 2006 and the accomplished results are poor. |
Однако с 2006 года лишь 21 человек из числа рома стал самостоятельно занятым, и достигнутые результаты являются весьма незначительными. |
Nevertheless, judges could decide whether to apply the law rigorously or flexibly, taking individual circumstances and character into account. |
Однако судьи могут решать строго или гибко применять закон, принимая во внимание обстоятельства и характер индивидуума. |
Nevertheless, we must recognize the progress made and already begin thinking about the period beyond 2015. |
Однако следует отметить достигнутый прогресс и думать о задачах после 2015 года. |
Nevertheless, the management failed to provide any documentary evidence in support of their clarification. |
Однако руководство не смогло представить никаких документов, которые бы подтверждали это объяснение. |
Nevertheless, major challenges remain, such as marked social inequality, structural heterogeneity and income gaps. |
Однако наряду с этим сохраняются и серьезные проблемы, как, например, все еще явно выраженное социальное неравенство, структурная неоднородность и неравенство в уровне доходов. |