Nevertheless, the creditors were not complying with their obligations with the urgency required. |
Однако кредиторы не проявляют необходимой поспешности в выполнении своих обязательств. |
Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period during which the event continues. |
Однако временем нарушения является весь период, в течение которого это событие продолжается . |
Nevertheless, the contradiction at the heart of 1244 hinders Kosovo's administration. |
Однако, противоречие в сердце Резолюции1244 препятствует администрации в Косово. |
Nevertheless, in order to successfully play that important role, the Community needed international support. |
Однако для успешного решения этих важных задач Сообществу требуется международная поддержка. |
Nevertheless, the natural elements are continuing to rage, and further reports about their effects appear daily. |
Однако стихия продолжает бушевать, и ежедневно поступают новые сведения о ее последствиях. |
Nevertheless, only the General Assembly can adopt an amendment to the Charter. |
Однако поправку к Уставу может принимать лишь Генеральная Ассамблея. |
Nevertheless, I must warn the Committee that storm clouds are on the horizon. |
Однако я должен предупредить Комитет, что на горизонте сгущаются грозовые облака. |
Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. |
Однако пункт 1 статьи 12 исключает такой факультативный подход. |
Nevertheless, the right to education continues to be abridged, particularly for girls. |
Однако право на образование по-прежнему ограниченно, особенно для девочек. |
Nevertheless, NGOs have progressed in identifying and understanding the obstacles to sustainable development implementation. |
Однако «достижения» являются разрозненными и немногочисленными. |
Nevertheless, Morocco was to surprise everyone with what appeared to be a clear attitude of rejection of the Peace Plan. |
Марокко, однако, всем на удивление заняло четкую позицию неприятия Мирного плана. |
Nevertheless, it is important that a clear line of accountability exist for the effective and efficient use of regular programme of technical cooperation resources. |
Однако важно, чтобы существовала четкая система отчетности для обеспечения эффективного и действенного использования ресурсов регулярной программы технического сотрудничества. |
Nevertheless, guided by common interests, we have ratified that Convention. |
Однако руководствуясь общими интересами мы ратифицировали эту Конвенцию. |
Nevertheless, while following that procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility. |
Однако в ходе всей этой процедуры Комитет будет сохранять определенную степень гибкости. |
Nevertheless, there was still much to be done with regard to the last two. |
Однако еще предстоит многое сделать для реализации последних двух показателей. |
Nevertheless, it is apparent that there remains some opportunity for further streamlining throughout the secretariat. |
Однако очевидно, что остается определенная возможность и для дальнейшего упорядочения Секретариата. |
Nevertheless, there is a wealth of literature on these issues that can help to orientate work in this field. |
Однако по этим вопросам имеется богатая литература, которая может помочь сориентировать работу в этой области. |
Nevertheless, even limited contact and cooperation can lead to the exchange of information, ideas and expertise. |
Однако даже ограниченные контакты и сотрудничество могут предполагать обмен информацией, идеями и знаниями. |
Nevertheless its policies generally required some tightening of the existing macroeconomic policy of the recipient country. |
Однако его стратегии в целом требовали некоторого ужесточения существующей макроэкономической политики страны-бенефициара. |
Nevertheless, there are credible indicators from which it is possible form an idea of the situation. |
Однако некоторые достоверные показатели позволяют составить впечатление об обстановке. |
Nevertheless, a potential shortage of fish resources has been predicted for 2030 in the Pacific area. |
Однако к 2030 году в Тихоокеанском регионе прогнозируется потенциальный дефицит рыбных ресурсов. |
Nevertheless, some types of excluding reservations are much more complex. |
Однако возможны случаи намного более сложных исключающих оговорок. |
Nevertheless, the inadequacies of the system must not be used to detract from the overall positive record. |
Однако недостатки системы не должны бросать тень на позитивную в целом картину. |
Nevertheless, progress in these areas has not always been consistent. |
Однако прогресс в этих областях не всегда был равномерным. |
Nevertheless, some States have highlighted the complexity of working with the matrix. |
Однако некоторые государства особо отметили сложность работы с этой матрицей. |