| Nevertheless, the creditors were not complying with their obligations with the urgency required. | Однако кредиторы не проявляют необходимой поспешности в выполнении своих обязательств. | 
| Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period during which the event continues. | Однако временем нарушения является весь период, в течение которого это событие продолжается . | 
| Nevertheless, the contradiction at the heart of 1244 hinders Kosovo's administration. | Однако, противоречие в сердце Резолюции1244 препятствует администрации в Косово. | 
| Nevertheless, in order to successfully play that important role, the Community needed international support. | Однако для успешного решения этих важных задач Сообществу требуется международная поддержка. | 
| Nevertheless, the natural elements are continuing to rage, and further reports about their effects appear daily. | Однако стихия продолжает бушевать, и ежедневно поступают новые сведения о ее последствиях. | 
| Nevertheless, only the General Assembly can adopt an amendment to the Charter. | Однако поправку к Уставу может принимать лишь Генеральная Ассамблея. | 
| Nevertheless, I must warn the Committee that storm clouds are on the horizon. | Однако я должен предупредить Комитет, что на горизонте сгущаются грозовые облака. | 
| Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. | Однако пункт 1 статьи 12 исключает такой факультативный подход. | 
| Nevertheless, the right to education continues to be abridged, particularly for girls. | Однако право на образование по-прежнему ограниченно, особенно для девочек. | 
| Nevertheless, NGOs have progressed in identifying and understanding the obstacles to sustainable development implementation. | Однако «достижения» являются разрозненными и немногочисленными. | 
| Nevertheless, Morocco was to surprise everyone with what appeared to be a clear attitude of rejection of the Peace Plan. | Марокко, однако, всем на удивление заняло четкую позицию неприятия Мирного плана. | 
| Nevertheless, it is important that a clear line of accountability exist for the effective and efficient use of regular programme of technical cooperation resources. | Однако важно, чтобы существовала четкая система отчетности для обеспечения эффективного и действенного использования ресурсов регулярной программы технического сотрудничества. | 
| Nevertheless, guided by common interests, we have ratified that Convention. | Однако руководствуясь общими интересами мы ратифицировали эту Конвенцию. | 
| Nevertheless, while following that procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility. | Однако в ходе всей этой процедуры Комитет будет сохранять определенную степень гибкости. | 
| Nevertheless, there was still much to be done with regard to the last two. | Однако еще предстоит многое сделать для реализации последних двух показателей. | 
| Nevertheless, it is apparent that there remains some opportunity for further streamlining throughout the secretariat. | Однако очевидно, что остается определенная возможность и для дальнейшего упорядочения Секретариата. | 
| Nevertheless, there is a wealth of literature on these issues that can help to orientate work in this field. | Однако по этим вопросам имеется богатая литература, которая может помочь сориентировать работу в этой области. | 
| Nevertheless, even limited contact and cooperation can lead to the exchange of information, ideas and expertise. | Однако даже ограниченные контакты и сотрудничество могут предполагать обмен информацией, идеями и знаниями. | 
| Nevertheless its policies generally required some tightening of the existing macroeconomic policy of the recipient country. | Однако его стратегии в целом требовали некоторого ужесточения существующей макроэкономической политики страны-бенефициара. | 
| Nevertheless, there are credible indicators from which it is possible form an idea of the situation. | Однако некоторые достоверные показатели позволяют составить впечатление об обстановке. | 
| Nevertheless, a potential shortage of fish resources has been predicted for 2030 in the Pacific area. | Однако к 2030 году в Тихоокеанском регионе прогнозируется потенциальный дефицит рыбных ресурсов. | 
| Nevertheless, some types of excluding reservations are much more complex. | Однако возможны случаи намного более сложных исключающих оговорок. | 
| Nevertheless, the inadequacies of the system must not be used to detract from the overall positive record. | Однако недостатки системы не должны бросать тень на позитивную в целом картину. | 
| Nevertheless, progress in these areas has not always been consistent. | Однако прогресс в этих областях не всегда был равномерным. | 
| Nevertheless, some States have highlighted the complexity of working with the matrix. | Однако некоторые государства особо отметили сложность работы с этой матрицей. |