Well, telepathy and precognition are normal in anyone whose childhood was spent near a time fissure, like the one in the wood. |
Что ж, телепатия и дар предвидения обычны для любого, кто провел детство рядом с временным разрывом, как тот в лесу. |
Well, yesterday a boy jostled me near the rotunda and then scavenged some small change after I'd interviewed the Happy Ice-Cream Man. |
В общем, вчера мальчишка толкнул меня рядом с беседкой, а затем подобрал какую-то мелочь после того, как я поговорила с мороженщиком. |
Residents near the cemetery paid little attention to the blast of thunder and the flash of lightning. |
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,... |
The owner of a bodega near that mailbox store said that Anton came in all desperate to use the phone. |
Владелец бакалеи рядом с агентством с абонентскими ящиками сказал, что Антону отчаянно был нужен его телефон. |
It needs to have a fatal flaw to make sure someone finds it, like a high-frequency transmitter that causes ear-splitting feedback when placed near other electronics. |
Нужен явный дефект для того, чтобы кто-нибудь его обнаружил, например высокочастотный преобразоватль, который является причиной оглушительных шумов, когда оно располагается рядом с другими электронными устройствами. |
The cooling unit is arranged near the tank and is provided with two pipelines for cold and heated coolants placed therein. |
Рядом с баком расположен холодильник, имеющий два трубопровода с холодным и нагретым хладагентами, которые расположены внутри бака. |
I clearly recall that there were five mass graves: two were near Kadutu airport and three more in Kahuzi-Biega National Park. |
Я точно помню места расположения пяти братских могил, две из них находились рядом с аэропортом КАДУТУ, а три другие - в парке КАХУЗИ БИЕГА. |
Last month, the military forces that this same president commands aimed a missile at a house in Damadola, a Pakistani village near the Afghanistan border. |
В прошлом месяце военные силы, которыми командует этот самый президент, пустили ракету на дом в Дамадола, пакистанской деревне рядом с афганской границей. |
Lastly, safety is a growing consideration among city-dwellers, and first and foremost among those living near such facilities. |
Наконец, городские жители, начиная с тех, которые проживают рядом с объектами, обращают все большее внимание на вопросы безопасности. |
The deterioration shall be checked by means of one or more samples of glass placed as a reference near the lenses to be tested. |
Степень износа проверяется на одном или более образцах стекла, помещаемых в качестве эталона рядом с рассеивателями, которые проходят испытание. |
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. |
Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник. |
At about 0700 hours an object (munition) landed near a living quarter approximately 300 metres from a military checkpoint. The munition released gas on its impact. |
Примерно в 07 ч. 00 м. рядом с жилым домом, примерно в 300 метрах от военного контрольно-пропускного пункта, упал какой-то предмет, как оказалось, боеприпас, из которого потек газ. |
In this connection, on 5 July 2014, 22-year-old Tariq Ziad Zuhdi Adeli was abducted by settlers near Nablus in the northern West Bank. |
В этой связи следует указать на похищение поселенцами 5 июля 2014 года 22-летнего Тарика Зиада Зуди Адели рядом с населенным пунктом Наблус в северной части Западного берега. |
Some 113 new disarmament and demobilization operations were conducted at the Anyama site near Abidjan, targeting mostly FRCI-associated groups and former Forces nouvelles elements. |
В пункте Аниама рядом с Абиджаном было проведено еще 113 операций по разоружению и демобилизации в основном членов связанных с РСКИ групп и организации, известной ранее как «Новые силы». |
The location of the hotel was very good near to the train station and the city centre. |
Хороший отель, очень удобное расположение в центре и в тоже время рядом с большим транспортным узлом. Персонал, работающий на этажах вообще видно не было, очень тихо. |
Justices Kirby and Gaudron, dissenting, both found that the trial judge had erred in not considering the possibility of the father moving to live near the child. |
Судьи Керби и Годрон, которые были не согласны с этим мнением, определили, что судья первой инстанции допустил ошибку, не рассмотрев возможность переезда отца, для того чтобы он мог жить рядом с ребенком. |
Cafe Break on 1st floor near by conference hall Tomislav is your place for excellent choice of coffee and newspapers all over the World. |
В меню кафе Вгёак, расположенного рядом с конференц-залом Tomislav на втором этаже, представлен богатый выбор различных сортов кофе. Здесь Вы также можете почитать газеты различых стран мира. |
New York City Fortune 500 companies near The Tudor Hotel include Philip Morris, Pfizer and Metlife.The New York Stock Exchange and Wall Street are a few subway stops away. |
Рядом с отелем Tudor расположены представительства следующих нью-йоркских компаний Fortune 500: "Филип Моррис", "Пфайзер" и "Метлайф". Нью-Йоркская фондовая биржа и Уолл-стрит находятся в нескольких остановках метро. |
A reverse osmosis plant with capacity of approximately 3,800 cubic metres per day could be constructed near Umm Al-Aish and Raudhatain. |
Можно построить установку обратного осмоса мощность примерно З 800 м3 в день рядом с Умм Аль-Аишем и Раудатайном. |
But right now, I need you to find out everything you can about the burial grounds near Point Yubec on the Wapi Reservation. |
Но сейчас, мне нужно, чтобы ты нашел все что сможешь о захоронениях рядом с Поинт Юубек на резервации Вапи. |
In a prime location in the heart of Paris, near the Champs Élysées and Arc de Triomphe, the Golden Tulip Royal Garden offers a typical Parisian experience. |
В отеле Golden Tulip Royal Garden, расположенном в великолепном месте в самом сердце Парижа, рядом с Елисейскими полями и Триумфальной аркой, Вы увидите Париж таким, какой он есть. |
Located near popular Patong Beach is Seeka Boutique Resort, which offers value-for-money accommodation with friendly service. |
Отель Aspery удобно расположен и находится всего в 3 минутах ходьбы от пляжа, рядом с магазинами и знаменитыми ночными развлечениями пляжа Патонг. Отель Aspery - это современный бутик-отель. |
Our hotel is situated near the Etoile and the Champs Elysées, only a few steps away from the Palais des CongrèS. |
Этот отель разместился рядом с площадью Этуаль и Елисейскими полями, всего в нескольких шагах от дворца Конгрессов и остановки трансфера для пассажиров авиакомпании Air France. |
A newly opened four-star spa hotel "Cajkovskij" is located in the centre of Karlovy Vary, near to the colonnade with curative mineral springs. |
С удовольствием представляем Вам новую 4* курортную гостиницу «Чайковский», которая расположена в центре Карловых Вар, в престижном месте, рядом с русским православным собором, недалеко от колоннад с лечебными источниками. |
OC-1 did agree however, that something was lying in the dust near Khadr, although he could not recall if it was a pistol or grenade. |
ОС-1 тем не менее, подтвердил что рядом с Хадром, в пыли лежал какой-то предмет, хотя ОС-1 точно не мог вспомнить, была ли это граната или пистолет. |